搜索筛选:
搜索耗时0.9590秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 4 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:张树敏,邹惠玲,, 来源:宿州学院学报 年份:2015
博物馆解说词的英译不仅是翻译问题,而且体现了译者对本民族文化的尊重和认同。为了更好地规范博物馆解说词的英译,以方便外国友人参观,以传播地区特色文化,对江苏省徐州博物...
[期刊论文] 作者:张树敏,邹惠玲,, 来源:宁波广播电视大学学报 年份:2015
博物馆解说词的英译不仅是翻译问题,而且体现了译者对本民族文化的尊重和认同。本文以江苏省徐州博物馆为研究对象,以功能翻译理论为基础,尝试提出博物馆解说词英译的三原则:...
[期刊论文] 作者:张树敏 邹惠玲, 来源:名作欣赏·中旬刊 年份:2016
摘 要:电影蕴含了一个国家的政治、经济、文化、信仰等多重元素,是文化传播的载体和媒介,电影字幕的翻译在这个过程中发挥着举足轻重的作用。本文旨在以功能翻译理论为指导,探讨电影字幕翻译的三原则:准确规范原则、跨文化交际原则和美学价值原则,并通过对电影《冰雪......
[期刊论文] 作者:张树敏, 邹惠玲, 来源:名作欣赏 年份:2016
相关搜索: