搜索筛选:
搜索耗时0.9515秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 6 篇相符的论文内容
类      型:
[学位论文] 作者:吴响平,, 来源: 年份:2012
Chinese Characteristics是由美国传教士明恩溥所写的关于中国人性格的著作,自出版以来便在西方和中国读者中产生了深远影响。此外,该书与中国现代史中“国民性”、“民族性”...
[期刊论文] 作者:吴响平,, 来源:大学英语(学术版) 年份:2013
本文试对法律法规翻译研究成果进行系统的回顾和梳理,发现可以从两个方面进行归纳:在法律法规翻译理论研究中,学者们主要从法律法规翻译原则、法律法规翻译的文化差异问题、...
[期刊论文] 作者:吴响平, 来源:魅力中国 年份:2014
通过对比研究,文章揭示了佛经和《圣经》翻译在手法上的相似性及其成因:即中国的佛经翻译和西方的《圣经》翻译,若以翻译方法为切入点的话,都大致经过了直译-意译-直译意译相结合......
[期刊论文] 作者:吴响平, 来源:魅力中国 年份:2013
从英汉比较研究的角度,文章分析了笔者在翻译《兰亭集序)中运用的译法及其原因。在翻译过程中笔者通过句式变化、名词化等手段努力再现了原文情感基调的变化;考虑到英汉两种语言......
[期刊论文] 作者:吴响平, 来源:速读·中旬 年份:2018
摘 要:智能制造业的英语翻译属于科技英语翻译下属的一个小类别,在进行翻译的时候必须要保证字词句准确表达出原文的含义。从专业的针对性翻译角度上来看,相关联智能制造翻译工作专业人员都要遵守基于科技英语自身特点的基本原则,同时还要根据当前翻译的目的进行针......
[期刊论文] 作者:吴响平,, 来源:剑南文学:经典阅读 年份:2012
赵彦春先生在其著作《翻译学归结论》中对文化派的翻译理论进行了深度剖析,并对“文化因素在场”等文化派理论的主要观点进行了证伪。然其证伪似可商榷,赵先生在此基础上提出“......
相关搜索: