搜索筛选:
搜索耗时0.3796秒,为你在为你在102,267,441篇论文里面共找到 109 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:彭长江, 来源:解放军外国语学院学报 年份:2005
“巴氏翻译单位”理论不够完备,但未能证伪;“话语/语篇翻译单位”理论倒是极易证伪,“概念的动态性”与“不同的理论层次”不能作为提出“话语/语篇翻译单位”的依据。为了...
[期刊论文] 作者:黄菲,, 来源:科技信息(科学教研) 年份:2007
本文运用曾利沙教授提出的旅游指南翻译的主题信息突出策略原则,结合实例进行分析论证该原则在旅游翻译中的重要指导作用。...
[期刊论文] 作者:曾利沙, 来源:国际经贸探索 年份:2000
汉英翻译不仅要求译者掌握好中、英两种语言 ,熟悉不同的文化和思维方式 ,还要求译者了解所译材料的文体特色 ,并根据不同的文本及其特定的翻译目的确立相应的翻译原则。本文...
[期刊论文] 作者:曾利沙,, 来源:上海翻译 年份:2009
应用翻译理论与实践研究需要在学界进行对话和交流,以此深化认识。对外来理论也应在批判基础上予以继承与拓展。轻视本土理论研究,不加分析而盲目地沿用西方理论,不利于我国...
[期刊论文] 作者:曾利沙,, 来源:上海翻译 年份:2006
本文从理论特征与方法论特征两方面对毛荣贵的新著《翻译美学》进行了评析,并从研读的角度对文学翻译中审美意识驱动下的译者主体性特征作了相应的讨论。...
[期刊论文] 作者:曾利沙,, 来源:广西民族大学学报(哲学社会科学版) 年份:2009
通过从认知角度分析对外宣传英译中各种冗余信息的中式思维特征,阐释应用翻译学技术理论范畴建构的方法,以期提高对外宣传英译文字表达的质量,提升对外宣传英译的社会效度。...
[期刊论文] 作者:曾利沙,, 来源:修辞学习 年份:2006
本文从主题与主题关联性语境融合角度对《一剪梅》互文性解读问题进行了分析,认为古诗词或文学文本不同互文性解读的有效性存在一个“阈限”。文章指出,主题与主题倾向关联性...
[期刊论文] 作者:曾利沙,, 来源:广东外语外贸大学学报 年份:2005
本文将应用翻译理论研究与翻译批评研究结合起来,一方面提出原则范畴连续统的概念,另一方面提出“整体性批评”模式。文章认为,在特定理论框架下,批评者对双语文本典型信息性...
[期刊论文] 作者:曾利沙,, 来源:上海翻译 年份:2005
本文提出旅游指南翻译的主题信息突出策略原则。文章主要讨论 :旅游宣传指南的主题分级与特点 ;文字信息性质的定性概括 ;主题信息突出策略原则及其相关准则和规则的运用...
[期刊论文] 作者:曾利沙,, 来源:上海翻译 年份:2008
传统翻译理论的不足在于以孤立的理论概念和命题予以表征。应用翻译理论应在宏—中—微观层次形成一系列相辅相成的理论范畴体系,以及辅以一系列相应的概念化表征。文章就理...
[期刊论文] 作者:曾利沙,, 来源:外语教学 年份:2007
本文旨在从语篇/段翻译过程中词汇概念语境化意义嬗变的认知机制层面,对语篇/段微观层次语词概念翻译的操作理据作出可印证性与可推论性的描写,以便建立起相应的语篇/段翻译...
[期刊论文] 作者:曾利沙, 来源:现代外语 年份:2001
本文试图运用'语结'这一表征工具系统探讨英汉互译过程中译者对特定范畴内典型单位的心理表征和操作理据,以从一个侧面揭示翻译活动'科学性'的本质特征.文章...
[期刊论文] 作者:曾利沙,, 来源:外语教学 年份:2010
本文旨在通过整合接受美学、诠释学与语篇—认知语言学理论以及有关中国古典文论,建立一个古汉诗词英译批评的本体论意义阐释框架。翻译批评理论框架应力求本体论、认识论、...
[期刊论文] 作者:曾利沙,, 来源:外语与外语教学 年份:2007
在传统翻译研究中,原则以孤立的概念存在,缺乏可印证性、可操作性的逻辑学理。本文提出应用翻译理论原则范畴化的建构,并从对外宣传翻译研究入手,就目的-需求原则、价值原则...
[期刊论文] 作者:曾利沙, 来源:中国翻译 年份:2002
本文作者介绍了在研究生的翻译教学中如何体现学科理论意识的一些做法。文章要点有三:一、拟构翻译学科理论模式及相应的理论范畴,拓展自主系统理论概念;二、化理论为方法,...
[期刊论文] 作者:曾利沙, 来源:四川外语学院学报 年份:2005
通过实证分析就文学翻译艺术创造性的本质特征进行了讨论,指出翻译艺术的本质特征典型性地体现于译者主体艺术再现与艺术表现过程中的操作理据和心理表征--主体的思维形态、...
[期刊论文] 作者:曾利沙,, 来源:广东外语外贸大学学报 年份:2013
在应用翻译中,翻译目的对文本功能转换具有制约作用,其中委托人的目的和意图具有重要参考作用,译者则具有合目的性的价值创造的主体性发挥区间,即主-客观互动关系形成的理据...
[期刊论文] 作者:曾利沙,, 来源:上海翻译 年份:2012
成熟的学科在于理论范畴体系的建构及各理论范畴的明晰界定。应用翻译学理论范畴的系统整合旨在理性地全面审视翻译实践,而技术理论范畴的拓展能桥接应用翻译理论与实践,使实...
[期刊论文] 作者:曾利沙, 来源:四川外语学院学报 年份:2002
要对翻译过程中译本意义生成机制和理据作出描写 ,必须阐释“多度视域”的理论范畴化、概念化及其重要意义 ,提出相应的系统概念 ,探讨“多度视域”理论的可表征性和可操作性...
[期刊论文] 作者:曾利沙, 来源:中国科技翻译 年份:2003
本文从系统观和辩证唯物观出发 ,在对一般理论概念的界定、分类、基本特征阐释的基础上 ,从 1 5个方面对翻译理论的多重属性进行了概括和论述 ,以期全面深入认识翻译理论与实...
相关搜索: