搜索筛选:
搜索耗时0.6225秒,为你在为你在102,267,441篇论文里面共找到 8 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:信萧萧,, 来源:湖北函授大学学报 年份:2015
拜伦名诗《哀希腊》自1902年经由梁启超译介以来,一而再,再而三被翻译家复译。互文性理论的出现为翻译学更好地解释一作多译和不断复译现象提供了有力的理论支撑。文章结合互...
[期刊论文] 作者:信萧萧,, 来源:中国科技翻译 年份:2016
新世纪以来伴随着新术语的层出不穷,旧术语也在"与时俱逝"。文章以新世纪以来一些典型的"消亡"科技术语为例,对术语"消亡"的模式及原因进行粗线条的探讨。发现由于受社会、语...
[期刊论文] 作者:信萧萧, 来源:金田 年份:2004
本文以新疆特色小吃为例,探究民族特色小吃的深度翻译策略。文章提出,译民族特色小吃时,应采取深度翻译的策略,译出其民族性,饮食心理以及民俗文化,以期丰富特色小吃的翻译策略,推动......
[期刊论文] 作者:信萧萧, 来源:金田 年份:2004
随着教育全球化,中国大学校训英译质量的重要性日渐突显。信息论最初诞生于传播学,当今已被应用到翻译研究,使其成为一种跨文化的信息传播行为,而不再局限于语言学。文章以信息论......
[期刊论文] 作者:信萧萧,, 来源:剑南文学(上半月) 年份:2015
陌生化是俄国形式主义文学的理论,近年来学者们在翻译中渐多使用。文章以《西迁之歌》英译为例,探讨陌生化在少数民族典籍翻译中的应用,旨在全球化背景下,弘扬中国少数民族文...
[期刊论文] 作者:黄勤,信萧萧, 来源:上海翻译 年份:2021
本文拟以译者行为批评理论为依托,从译者身份的角度对比分析沙博理和王际真英译《家》的译者行为,阐明不同的译者身份对其译者行为的影响.研究发现,沙博理的制度化译者身份和...
[期刊论文] 作者:范武邱,信萧萧,, 来源:当代外语研究 年份:2017
本文将国内(1990~2016年)研究外交语言的390篇论文分成八类进行考察,对我国外交语言研究的概况作了定量与定性分析。结果表明,发文占比前三的类别为外交语言的"语用现象研究"...
[期刊论文] 作者:范武邱, 信萧萧,, 来源:上海翻译 年份:2004
口吻是外交翻译中一个既至关重要又容易被忽略的要素,能否恰切地再现原文的口吻是衡量外交翻译质量的重要参照。译者应从整体上领悟源语口吻,并从思维转变、语体色彩、语境分...
相关搜索: