论文部分内容阅读
事件处于从动作到事物变化的中间位置,事件范畴作为混合范畴,向连续渐变的形式空间产生复杂的投影关系,这是事件名词与动词兼类具有跨语言普遍性的根本原因。受“兼类尽可能少”的传统词类观束缚,汉语学界在对待事件名词与动词兼类的态度上是比较犹疑的,在处理兼类的词性与意义的原则和方法上也不够明晰。如何根据分布环境测定具体词语对动名隶属度的高低,如何结合概念连续统找到意义分割点,是日后兼类研究需要着力解决的问题。
The event is in the middle of the change from the action to the thing, and the category of the event as a hybrid category produces a complex projection relationship to the continuous gradual change of the formal space. This is the fundamental reason why event nouns and verbs both have the cross-language universality. Due to the traditional concept of “part of the word and the least”, the Chinese academic circles are more hesitant about the treatment of both event nouns and verbs, and they are not clear enough in the principles and methods of dealing with the part-of-speech and meaning . How to determine the level of subordinate degree of concrete terms according to the distribution environment and how to find the meaning dividing point in combination with the concept of continuum are the problems to be solved in the future.