论文部分内容阅读
在辽宁省人事厅的一次会议上,国际职业经理联合会董事、副主席、联合国前副秘书长先生,通过IMU中国区首席代表唐昊寄语企业界:经理人素质关乎中国经济命运,经理人要向培训要素质。众所周知,人力资源具有不可替代性、不可复制性和持续创造价值的特性。在中国入世的今天,需要大量的优秀的国际化职业经理人。WTO的主要职责就是要确保国家间在越来越公平的环境中竞争,政府化和职业化的素质将直接决定入世后中国经济的命运。在美国,经理人员是最大的职业人群之一,经理人员始终是美国劳动力教育培训的主要提供者和支持者。美国企业对经理人员的培训支持主要通过提供课程、在岗培训、报销学费、资助参加管理研讨会等形式进行,才有了现在的发展,因此,企业关注人力资
At a meeting of the Liaoning Provincial Personnel Office, the director and vice chairman of the International Federation of Professional Managers, the former deputy secretary-general of the United Nations, passed the IMU China Chief Representative Tang Hao's message to the business community: the quality of managers is about the fate of China's economy and the managers want To the quality of training. It is well known that human resources are irreplaceable, irreproducible and continually creating value. Today, China's accession to the WTO requires a large number of excellent international professional managers. The main duty of the WTO is to ensure that countries compete in an increasingly equitable environment. The quality of government and professionalism will directly determine the fate of China's economy after its accession to the WTO. In the United States, executive staff is one of the largest occupational groups, and managers are consistently the primary providers and backers of US workforce education and training. The support for the training of managers in the United States enterprises is mainly achieved through the provision of courses, on-the-job training, reimbursement of tuition fees, and subsidy participation in management seminars. Therefore, the development of the enterprise is concerned with manpower resources