论文部分内容阅读
在Halliday的系统功能理论下,从功能语言学的角度对诗歌进行解读,对译文进行探究。在语法隐喻的理论框架下对李白的《春思》三个译文(唐一鹤,许渊冲,翁显良)进行对比分析,以探究不同译文如何实现语言形式和言语功能的辩证统一。研究结果表明:语法隐喻理论为诗歌的翻译新的研究方向,突破了传统诗歌翻译研究的局限性,使译者更好地理解原诗歌中的语法隐喻,从而选择最忠实于原诗歌的表达形式。