探讨中国诗歌英译中的“形译”——以赵彦春英译《人间四月天》为例

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:irugi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
无可厚非,英译诗歌中"形"与"意"的处理是译者面对的必然难题之一。而且,就其是实现译文与源语动态"等效"不可避免的一步。因此,众多学者一直孜孜不倦地探讨着恰当的处理方法。对此,赵彦春教授在《翻译学归结论》中提出了形意张力参数,为中国诗歌的英译中"形译"提供了极具价值的参考。文章分别从宏观的和微观的角度对中国诗歌英译中的"形译"进行分析,探讨这种"形译"是如何带动译文向"对等"全面趋同的,并以赵英译《人间四月天》为例进行赏析。
其他文献
以“文化创意产品”为研究对象,旨在以“思维特质”为研究视角,通过文献研究的方法论,以跨学科理论依据,主要是从稠.觉艺术的产业特色、创意产品、创意元素、创意的产出来源等方面
台湾在乡村生态建设政策方面具备强劲的优势,且经验丰富;福建新近提出"生态省"发展战略,但不论是生态建设程度,还有生态治理模式的综合性都较为落后,也难免存在错漏之处。对
<正> 脱发病为头皮常见疾患,白求恩医科大学一院中医科段泰峰用自拟验方治疗脱发病40例,总效率为95%。对青少年病程短者疗效佳,对复发病例效果亦较满意。方剂组成:赤芍15克,桃
化学教学设计学科的构建,对化学教学设计走向科学化具有重要意义.本文初步探讨了化学教学设计的概念、对象和理论基础.为构建化学教学设计学科提供了借鉴.
本文从出版社和出版人两个层面浅要分析了数学类图书引进的战略,提出在实际操作过程中要遵守创新性、品牌性、系统性原则,并对策划编辑提出了更高的要求。 This paper analy
文化产业的发展有赖于文化事业的发展,公共财政支持是文化事业繁荣发展的前提。财政应在公共文化服务体系的内容和配套设施两方面加大支持力度,促进公共文化服务体系的完善。
肿瘤常对临床上传统使用的多种化学治疗显示其内源性或获得性的药物耐受性即多药耐药性(multidrug resistance,MDR).这种多药耐药性主要是由一类称为ABC(ATP-binding cassett
以某大学一栋宿舍楼为分析对象,基于火灾载荷密度统计数据和建筑特征,应用CIB W14方法确定建筑当量标准火灾及其概率分布;结合当量标准火灾的分布规律和边界构件的耐火极限,
随着动漫绘画技艺、多媒体软件美化处理技术的提高,动漫的画面效果逐渐趋于完善。动漫以其浪漫唯美、阳光活泼的形象俘获了相当庞大的消费者群体,其中以追赶时尚的青少年为主
以异质性企业为标志的新新贸易理论的诞生推动了贸易流量引力模型的理论基础研究。现有的引力模型研究只就贸易领域的某个方面进行综述,本文以贸易理论为线,系统梳理了以贸易