论文部分内容阅读
本文指出不同的翻译研究范式是以不同的真理理论为指导的:语文学范式的翻译研究以心灵真理观为基础,结构主义语言学范式的翻译研究以符合论真理观为指导,而解构主义范式的翻译研究以本体论真理观为依据。作者在分析和批判这些真理观的基础上指出,建构的翻译学应以共识性真理观作为指导,并进而分析了这一真理理论的特点以及同翻译学建构的关系。