乔治?斯坦纳的翻译四步骤中译者主体性的体现 ——以翟理斯译《聊斋志异之罗刹海市》为例

来源 :青年时代 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaoxiaodeai1002
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从二十世纪末的“文化转向”开始,译者在跨文化交际中扮演着越来越重要的角色,译者主体性越来越受到关注,在整个翻译过程中起着举足轻重的作用.英国著名翻译理论家乔治·斯坦纳的翻译四步骤这一翻译模式的核心即是强调译者主体性的发挥.以翟理斯翻译的《聊斋志异之罗刹海市》为例,结合斯坦纳的翻译四步骤,探讨译者主体性在每个步骤中如何发挥作用,以期充分展现译者主体性在翻译活动中的意义.
其他文献
《白鹿原》是陈忠实先生的一部代表作,这部著作以白嘉轩为叙事核心,白鹿两家矛盾纠葛组织情节,以反映白嘉轩所代表的宗法家族制度及儒家伦理道德,在时代变迁与政治运动中的坚
子曰:“夏礼吾能言之,杞不足征也;殷礼吾能言之,宋不足征也.文献不足故也.足,则吾能征之矣.”没有典籍资料的支撑,对于古制的研究就危如累卵,经不起推敲.安徽大学徽学研究中
期刊
在中国公立医院中,护理人员占到医院总人数的50%左右,护理人员培训体系的优化对推动公立医院的发展有着深远影响。四川省人民医院城东病区(简称SYCD医院)是一所公立三甲医院。SYCD医院护理人员原有培训体系涉及护理人员数量和层级较多,形成了错综复杂的护理人员培训体系,致使针对不同岗位护理人员的培训存在着诸多问题。原有培训体系已无法适应SYCD医院的发展。本研究立足于SYCD医院护理人员培训管理现状,
为规范全县新型农村社会养老保险业务档案管理,确保新农保业务档案的真实、完整和安全,充分发挥档案规范化管理对新农保工作的服务作用,根据《社会保险业务档案管理规定(试行
《动物庄园》并非写于黑色幽默小说和存在主义哲学盛行年代,因此前人对其中黑色幽默艺术手法研究甚少.但在此书中亦涉及黑色幽默小说的艺术手法及特色,值得当今读者和文学评
高度的爱国主义精神,勇于牺牲的自我奉献精神,凝聚在一起的团结互助精神,不畏艰辛的艰苦奋斗精神等等,这些在抗日战争中所呈现出来的精神,都是革命先烈战胜敌人的力量源泉.如
2011年9月7日至9日,全省档案局馆长培训会议在济南召开。山东省委副秘书长、办公厅主任颜世元,省档案局局长唐传喜,国家档案局有关领导王良城、赵中新等出席开幕式。颜世元副
随着我国医疗体制改革的深入和医疗服务市场的进一步开放,公立医院已由原来的纯福利性事业单位逐渐被推向市场,直面激烈的竞争,原有的经验管理模式已不再适应环境的快速变化。要
学位
<正> 自《晋察冀画报》首刊以后,各根据地也积极筹备出版以新闻摄影为主的画报。有些根据地由于远离城市,物质条件确实困难,缺乏照相制版等设备的,也尽力出版以绘画、漫画为主的画报。由于画报宣传生动活泼,通俗易懂,不识字或识字甚少的人都能看懂;它宣传党的政策又形象又鲜明,易于为人接受,因此一直深受群众欢迎,成为党进行宣传工作的有力武
2011年10月10日至11日,全省档案宣传暨报刊发行工作会议在滨州市召开。各市档案局(馆)分管领导、宣传业务(处)科长和部分宣传工作先进县区档案(局)馆负代表,共计50余人参加会