浅议英汉翻译中的文化差异

来源 :漯河职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cherrychenghui
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译不仅是两种语言的转换,更是两种文化的传递。中英两种语言因两个民族在地理环境、宗教信仰、民族思维模式以及历史文化的差异,所表达的文化意义也存在明显的差别。只有在了解和掌握两个民族迥异的文化渊源的基础上,采用合适的翻译方法,才能顺利地进行翻译。
其他文献
王阳明一生在事功、儒学两方面都有极高成就,集名卿与大儒两种身份为一。然而数量众多的阳明传记基于对传主核心身份的不同确认,在形象塑造与书写模式上形成了较大差异。以名
生产实习是工科类本科教学中一个重要的实践教学环节.目前生产实习存在着GMP企业难寻、经费不足、学生认识不够等问题.通过提高学生的认识、加强师资队伍建设,充分利用校内实
陌生化手段的运用增加了诗歌《荒原》的美感,同时也增加了读者理解该诗歌的难度。托马斯·艾略特在《荒原》中主要采用了两种陌生化手段,一种是语言技巧,另一种是非语言
给出了R4上的一类特殊的伪黎曼度量,并证明了在一定的条件下,R4关于这些伪黎曼度量是Osserman伪黎曼流形,但不是局部对称空间。
互动意义是多模态理论中的一个分析框架,它和功能语法中的人际意义一样,体现了与交际对象的关系。本研究以Kress和Van Leeuwen创建的视觉语法为理论框架,通过对房地产广告的
摘要:本论文采用cAN总线技术,遵循sAEJ1939网络通信协议,以飞思卡尔公司的16位微控制器(MCU)MC9s12xHz512为中央处理器,设计了CAN通信接口、LCD显示屏、步进电机驱动等模块,通过Code
分析了化学工程与工艺专业生产实习中存在的方式单一、联系适宜实习企业难、学生没有动手操作机会、学生重视程度不够、组织管理难等问题,针对性提出并实施了仿真实习、校内
张佰清(1966-),博士,沈阳农业大学教授,博士研究生导师。辽宁省普通高等学校优秀骨干教师。现任食品学院副院长,辽宁省食品科技学会理事、辽宁省农业工程学会理事、辽宁省公共营养
本研究依据JSCC(John Swales Conference Corpus)这一特殊的学术会议语料库,参照语料库为COCA,通过Antconc3.2.2软件对该语料库进行主题词提取,结合主题词表对代词、动词、名
随着计算机科学技术的发展,传统的公共交换电话网络PSTN(Public Switched Telephone Network)已经不能够满足用户通信的需求,电话网络与IP网络相融合,通过IP网络提供通话功能已经