论文部分内容阅读
在外宣工作中,外宣翻译发挥着重要的作用。某种程度上而言,我国的外宣翻译还没有发挥最理想的作用,仍然存在翻译质量不尽如人意的缺点。因此,有必要对外宣翻译产生误译现象的原因进行梳理。本文从传统观念影响、语言文化差异和译者素质三个方面就对跨文化视域中外宣翻译的误译成因进行了分析说明,为提高外宣翻译质量提供了借鉴。