中央文献汉译俄成语翻译浅析

来源 :中译外研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gedebao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在中央文献中成语出现的频率一直很高,成语作为句子中较为凝练的一个语言单位,其翻译质量的高低会直接影响我们对外宣传的效果。本文结合作者中央文献的翻译实践,以《毛泽东选集》、《周恩来选集》、《邓小平文选》、《江泽民文选》和其他中央文献的翻译实例为依托,根据俄罗斯翻译学家们的理论,结合汉俄两种语言互译特点,列举了汉译俄成语翻译中容易出现的错误和五种翻译方法。 The frequency of idioms appearing in the central literature has always been high. As a more concise language unit in Chinese sentences, the quality of translation of idioms directly affects the effectiveness of our propaganda. Based on the translation practice of the author’s central document and based on the translation examples of the Selected Works of Mao Zedong, Selected Works of Zhou Enlai, Selected Works of Deng Xiaoping, Selected Works of Jiang Zemin and other central documents, according to the theories of Russian translators, Russian and Russian language translation characteristics of two languages, lists the translation of Chinese translation of Russian idioms prone to errors and five translation methods.
其他文献
利用离子体辉光放电对甲壳胺膜表面进行改性。研究了膜的热稳定性、亲水性以及在干态和湿态条件下的机械性能。测定了改性膜对肌肝、尿素和尿酸的渗透性。 The surface of c
随着多媒体技术的迅速发展,毫无疑问,微课逐渐成为普通高中课程体系的重要组成部分,微课课堂相比于正常课堂具有时间短、容量小,教学内容集中的优势.微课促进了素质教育的发
“和大人一起读”是部编本教材的一大特点,是一个全新的栏目,需要家长和学校一起配合,密切合作展开,它给大人和孩子一起阅读提供了阅读材料,共同走上阅读世界的阶梯,使阅读从
期刊
本文介绍了在PC机上通过几种软件交叉组合使用,实现对RIETAN和FULLPROF两个粉末衍射轮廓精修程序的热中子衍射谱的截取、编辑和打印的技巧。此方法对其他类似的计算机图形屏幕的截取和处理的情
对于低年级的学生来讲,养成好的倾听习惯对于学生学习知识、学会学习有着至关重要的作用.所以教师应当重视学生倾听能力的现状,全面整理分析,优化教学各个过程,重视学生倾听
按照转动带自旋指定的3种方案,分析了A ̄190区偶偶核中已测到的超变形带。对于194Hg(1)和194Pb(1),分析给出的自旋指定与实验值完全一致。有理由认为,其它10条超变形带的自旋指定也是可信的,否则要重新审查
35岁是青春的后期,35岁以后是收获的季节,如果你没有资格说这句话,你将会憎恨自己。所以在35岁以前,在烂漫蓬勃的青春年华里,你最好把下面十件事做好: 35 years old is the
罗马经过了几个世纪残酷的战争终于统一了意大利,征服了地中海沿岸各国,到公元前二世纪时成为地中海世界上的霸国。罗马在地中海上确立霸权的过程中,掠夺了大量的财富与奴隶
穿透电离室用于在线监测探伤加速器输出剂量率、累计剂量,并为剂量保护提供监测和控制信号。电离室的存在不影响加速器的输出特性。该电离室的线性、工作的长期稳定性是加速
初中的数学课堂对学生未来的发展具有很大的影响,起着承上启下的作用.初中数学的教学,能够为学生学习高中数学知识做铺垫.初中数学的课下训练是课堂中最重要的环节之一,有效