规范公示语翻译,塑造嘉兴旅游城市新形象

来源 :农村经济与科技 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zb280048797
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
旅游景区公示语指的是旅游景区发布给旅游者的告示、提示、警示、标示等文字以及图形信息。它被公认为是一个地方国际化开放进程的标志,是一个地区的特色名片。但是目前,嘉兴市各大旅游景区的公示语翻译都存在着一定的错误,不能正确地起到指示作用,甚至对外国游客产生误导。因此规范汉英公示语翻译,净化旅游语言环境,将为塑造并提升嘉兴旅游城市新形象起到重要作用。
其他文献
谭恩美是当代美国著名的华裔作家,她的作品之所以受到人们的欢迎,来源于其作品具有丰富的文学形象和奇特的故事传说,对美国文学具有重大影响。评论界对其进行评论时主要针对
以山西省部分高等医学院校为例,以其实际开展研究生工作为基点,从分析其概念与特征入手,对比医学研究生人才培养模式为基本要素。根据医学研究生的实际特点,在其培养过程中,从思想
我国崛起走向大国的道路是与软实力建设同步的强国之路,而文化创意产业的大发展、大繁荣是提升中国软实力的重要途径。中国文化创意高等教育要培养出具有国家战略意识和创意
<正>脊柱后路截骨包括附件、椎弓椎体联合术式,已经应用的较为广泛,但截瘫、术中大出血等严重并发症时有发生。究其原因因为脊柱解剖结构复杂,周围神经、血管多,手术难度大,
会议
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正>目前,我国已步入人口老龄化社会,据统计,2004年中国的老年人占总人口的11%,以后老年人口逐年增加,到2009年已接近1.41亿,我国已成为全世界老年人口最多的国家,占世界老年
<正>刘海峰,"长江学者"特聘教授,厦门大学教育研究院院长、厦门大学考试研究中心主任,兼任国家教育咨询委员会委员、国家教育考试指导委员会委员、国务院学位委员会学科评议
期权在国际金融衍生市场上发展迅速,近年来,出现了大量的奇异期权,强路径依赖期权就是其中之一。强路径依赖期权主要包括两类:回望期权和亚式期权。这类强路径依赖期权的收益
高速模数转换器(ADc)的结构主要包括全并行结构、内插式结构、两步式结构、折叠式结构、时间交织结构等,当然还可以将其中的一种或多种结构结合起来像折叠内插式、并行流水线式