论文部分内容阅读
诗歌是语言的艺术,文化积淀的结晶。它让情感得到喷发,使生命焕发光辉;好的诗歌带来一种超脱和宁静,牵引我们在迷茫中重返纯真年代。中国有那么多脍炙人口的古诗,从小我们就受到它们那特有的灵性和优美意境的熏陶,如果把它们用同样优美的英语表达出来,读采是什么感觉呢?为此,本刊精选一些大家熟知的简短中国古诗英译版佳作以飧读者。
Poetry is the art of language and the crystallization of cultural accumulation. It allows emotions to erupt, making life glow; good poetry brings a kind of detachment and serenity, leading us to return to the innocent years in confusion. China has so many ancient poems that have gained popularity. Since childhood, we have been influenced by their unique spirituality and beautiful artistic conception. If we express them in the same beautiful English, what is the feeling of reading? For this purpose, we have selected some of you. The well-known short works of the English translation of the short Chinese ancient poetry are for readers.