论文部分内容阅读
如果,我可以于空中俯瞰,此刻我所看到的,应该是这样一幅画卷,奇峰如削,重峦叠嶂,一如史前。偶尔一只朱雀乍地飞过,有一树鸦鹊一悸,然后莫名四散。如果我还有念力往光阴的前端瞰,我会看到,群峦之中——秦巴山脉南麓的剑门峰、摩天岭、米仓山的深谷里,重兵成城,烽烟四起,木牛流马徐行。路难行,战争,战的,有时只是如何用好一段险途,诱敌同时御敌。而当年重兵压阵走过的这些古道中的其中一条,数百年后的某一天,一位
If I could overlook in the air, what I saw at this moment should be such a picture. Occasionally a Suzaku flew over, there is a tree crow, and then inexplicable scattered. If I still read the front end of the time, I will see that among the numerous hills and mountains - the south gate of the Qinling Mountains, Mount Kinmen, Motianling, meters Cangshan deep valleys, heavily armored, beeing everywhere, . Difficult road, war, war, and sometimes just how to make good use of a dangerous way to lure the enemy while defending the enemy. One of those ancient roads that many of us walked through this year was one day after a few hundred years ago.