习主席重要讲话翻译的功能文体学探究

来源 :长江丛刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shi893932393
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
习近平主席作为我国最高领导人,在给各级领导干部开会时常会使用命令句和含有情态动词的句子,这形成了他讲话时的一种风格。本文通过运用人际功能理论,从语气、情态两个方面对习主席讲话的翻译文本进行文体分析,探究在翻译习主席讲话文本时如何处理这两个文体风格的翻译问题。 As the supreme leader of our country, President Xi Jinping often uses command sentences and sentences containing modal verbs when meeting leading cadres at all levels. This forms the style of his speech. By using the theory of interpersonal function, this essay analyzes the translated texts of President Xi from two aspects of tone and modality, and explores how to deal with these two stylistic translation issues when translating President Xi’s speech.
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
建立“山东工业设计论坛”,提高全社会的认知度;在电视、报刊、网站等媒体开辟、专栏、专页,结合“转方式,调结构”这条经济发展的主线,全方位宣传工业设计,营造浓厚的“设计立省”
本文以2010——2014年英语专业四级考试语法及词汇部分的单选题为例,分析试题会出现的问题,并针对试题的编写提出了几条编写原则。通过这些这五年试题分析所反映的问题,既有
昨天,我们是一个人努力奔跑。今天,我们一起协作、竞争、学习、超越、互助、合作。明天,让我们一起成为电子商务的引航者,一起驾驶“淘金者”号旗舰在电子商务的海洋中驰骋。
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
郑仁凯性贪秽,尝为密州刺史,家奴告以鞋敝,即呼吏新鞋者,令之上树摘果,俾奴窃其鞋而去。吏诉之,仁凯曰:“刺史不是守鞋人。” (明·冯梦龙《古今谈概》) [解说] 文中对这个刺
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
为了解决县域三次产业标杆不属于同一组织(市县)的问题,基于县域三次产业投入产出数据,使用超效DEA-Malmquist和面板数据模型,建立了将县域三次产业优势和谐地统一到一体的虚
由于极端气候的明显加剧,如何合理外延推算多年一遇设计波高对海洋工程更加重要。目前波浪资料年限普遍偏短,而使用较多的P-Ⅲ型曲线法浪费资料严重。P-G(Poisson-Gumbel)复
21世纪的前10年,党和国家高度重视海洋经济,我国海洋经济取得长足进展。各海洋产业总体保持快速增长,海洋相关经济活动急剧扩大,沿海地区形成各具特色的海洋产业,海洋经济的