论文部分内容阅读
有人说,今年国际油价暴跌,是因为各国经济数据不佳和整个世界经济发展速度放缓。此说有一定道理,但不尽然。各国经济数据不佳和整个世界经济发展速度放缓的影响只是因素之一,却不是决定因素。在前几年的大衰退过程中,世界经济的表现比现在更差,但除了2009年3月油价曾短暂跌到每桶30多美元后便迅速反弹,其余大部分时间都坚守在每桶100美元左右的高位上。从上世纪中叶开始,油价的涨跌,就是国际政治经济博弈的结果。在美苏争霸的冷战年代,西方国家把油价压到苏联的石油生产成本价以下,使苏联
Some people say that the plunge in international oil prices this year is due to the poor economic data of various countries and the slowdown in the economic development of the entire world. This has some truth, but not entirely. The impact of the poor economic data of various countries and the slowdown in the economic development of the entire world is only one factor but not the decisive factor. During the Great Recession of previous years, the world economy performed worse than it is today, but rebounded sharply after oil prices plunged more than 30 U.S. dollars in March 2009, leaving most of the rest at 100 per barrel Dollar highs. Starting from the middle of the last century, the ups and downs of oil prices are the result of the international political and economic game. In the era of Cold War between the United States and the Soviet Union, Western countries pushed oil prices below the cost of oil production in the Soviet Union,