汉译俄的思维、文化、语言、心理机制研究

来源 :广东外语外贸大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhengzhidelang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉译俄不仅是翻译界始终关注的研究内容,更是翻译教学、翻译实践中一直困扰着师生的难题。本文拟从语言背后的深层原因出发,依据俄罗斯心理语言学理论探究翻译心理过程及其机制。汉译俄不仅是两种语言间的转换,还包括两个语言世界图景、两种语言意识、民族心理、思维机制的转换,是两种语言理解、生成交互作用的过程,译者承载两种语言意识,参与两种语言、文化对话。该研究有利于中国文化走出去及汉语推广战略实施。
其他文献
<正> 黄河流域(历史时期包括黄河下游河道变迁所及的海河流域和黄淮平原)种植水稻大致已有三、四千年的历史了。由于气候、降水、土壤等自然条件的限制,水稻生产始终没有在当
近年来,无线通信的迅速发展使无线收发机射频前端的设计成为热点。在射频收发芯片中,频率合成器给收发机中的变频电路提供频率可编程的本地载波信号,在可编程的控制信号作用下,可
发生在江苏省句容市的“茅山老鹅”商标侵权案经过两次审判,终于有了定论,但是该案也只不过是冰山一角,它折射出我国商标法律制度的某些缺陷和不足。本案的争议点在于:一审法院认
随着我国城市化进程的不断推进,由城市发展和社区建设所引发的公共冲突问题不断增加,其中邻避冲突问题最为突出。本文在界定邻避冲突概念的基础上,以2012年发生的什邡、启东
国家社科基金是全国哲学社会科学研究最高级别的科研基金项目,能够从宏观上反映各研究领域的重点、难点与热点问题。文章通过对1991~2014年国家社科基金城镇化问题研究立项项目
在中国八仙文化可谓是家喻户晓,现在我们所说并为后人所熟悉的八仙包括吕洞宾、何仙姑、张果老、韩湘子、曹国舅、汉钟离、蓝采和、李铁拐,分别代表了男、女、老、幼、富、贵
随着3G移动业务的迅猛发展,智能终端无论其数量、种类还是网络占有率均直线上升,用户影响力不断加大,以致占据了绝大部分市场份额。这一现象推动了手机上网时代从2G的WAP站点到3
<正> "购买家具和家居饰品不应该仅仅是为了府付需要,而应是一种艺术、一种乐趣、一种享受、一种娱乐。"在近期一次关于家居营销新模式的探讨中,广州市美林家居博览有限公司
“传者本位”在我国长期的新闻事业发展中占据了主导地位,但是随着市场化的发展,传统媒介之间的日益激烈的竞争以及新媒体的不断挑战,广播电视新闻内容生产必须调整思路,从受众出
研究目的:分析国人健康状况以及医疗卫生服务利用与健康保健服务需求情况,建立国人健康管理需求模型;分析国内健康管理发展模式,借鉴国外成功经验,理论上提出适合国人的健康管理模