苏轼《江城子》三个英译本的审美

来源 :洛阳师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jayngu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
诗词的翻译是一项浩大的工程,不仅要考虑诗词的内容,因为诗词特殊的形式结构,还要考虑到诗词的风格、意境和韵律等方面的因素。苏轼的《江城子》虽短,但却表达了作者丰富的情感世界。从许渊冲、杨宪益和汉学家Burton Watson的译文对比中,三个译者的译本均忠实于原词,都注重对词的音韵风格和意境的翻译,译文具有音韵美和意境美。相比许和杨,Burton Watson更倾向于直译,许和杨更注重词意境的翻译,更能让读者领会到这首词所要表达的悲切和思念。
其他文献
当前对于炮弹外弹道的研究主要以数据处理分析为主,缺乏以动态实时直观的仿真方式对外弹道进行分析和处理。在介绍了外弹道数学模型,分析了各种数值仿真方法的基础上,通过构
目的:探讨逆行穿刺法在急性脑卒中患者手足背静脉网穿刺中的应用效果。方法:采用自身对照法对60例急性脑卒中住院输液患者实施静脉穿刺,单日采用顺行穿刺法,双日采用逆行穿刺
在所有含氮肥料中,尿素以营养成分高占统治地位,但是尿素受内外环境的影响,在周转等过程中易结块,导致流动性变差,严重影响用户的使用。因此,研究尿素结块的原因,提高尿素防
<正>【教学片段】一、初读课文,激发需求学生畅所欲言自己从文中读懂的内容之后,教师让学生自由说说:你还想了解些什么?生:第三自然段中,父亲为什么不叫醒"我",1反而让"我"睡
目的分析和探讨儿童视网膜母细胞瘤(Rb)的临床特点。设计回顾性病例系列。研究对象北京同仁医院2009年1月至12月收治的244例(312眼)儿童视网膜母细胞瘤患者的病历资料。方法
因果报应是中国古代小说、戏曲的一个母题。因果报应观念渗透并深刻影响了中国古代叙事作品的发展及特质 ,在操作层面上具功能性意义 ,而尤其影响到叙事结构的民族特色。对因
流处理器与传统微处理器相比具有更高的性能和效率,已广泛应用于图像处理、媒体处理等领域。本文基于Altera EP2S180 FPGA芯片设计并实现了一款32位异构多核流处理器MASA-I,
基于有限元软件ANSYS,建立了三维复合材料层合板阶梯形挖补修理的有限元模型,分析了附加铺层大小、附加铺层厚度和附加铺层方向等修理参数对复合材料结构挖补修理强度的影响
<正> 2002年11月24日,看了河北省河北梆子剧院一团吴桂云在沧州影剧院演出的《钟馗》,其唱、念、做、打、舞均有“世纪之星”裴艳玲的风范,广大观众赞不绝口。 “院试”一场,
股票预测在金融领域是一个重要的课题。LAMSTAR是一个用于存储、识别、比较和决策的网络系统。本文尝试开发一个关于短期股票预测的LAMSTAR网络应用程序,每一次预测都会从历