论《文学》杂志1937年第2期《普希金诗抄》的汉译问题

来源 :北方文学(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:swl3322
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1937年《文学》杂志发表的《普希金诗抄》是蒲风和叶可根合译的上田进翻译成日语的普希金的六首诗.该六首诗是蒲风和叶可根1937年合译普希金作品的一部分.本文将从进行翻译的理由、作品选择、节奏、声音、意义、结构等方面研究蒲风和叶可根合译《普希金诗抄》的问题.
其他文献
在美国文学中,“美国梦”始终是一个永恒的主题,《了不起的盖茨比》是二十世纪二十年代作家菲茨杰拉德写的经典小说,讲述了一个以盖茨比为主人公的“美国梦”破灭的悲剧故事.
东野圭吾是日本著名的推理小说家,创作的推理小说《白夜行》《嫌疑犯X的献身》等在国际上畅销.东野圭吾先生的推理小说有其独特的艺术特色,东野圭吾先生的作品中体现了“社会
《羊脂球》中的马车车厢环境一直被认为是当时法国社会的缩影.在物理空间上车厢内的位置分布就先展现了人物之间身份的差异,因为身份差异而在车厢内形成的不同的团体则体现了
本文从悲剧美学的视角,对《美狄亚》这一经典著作加以阐释.这部悲剧的美学意蕴除了其所凸显的崇高、壮美的写作风格以外,还在于人物塑造和冲突绘写上所体现出人性的光辉和普
林纾以翻译家的身份享誉文坛,他的很多翻译作品都曾在文坛上引起广泛关注.后人研究林纾亦多从其翻译作品出发.而林纾古文教育大家的身份却常被翻译家的身份所掩盖,殊不知他所
《呼啸山庄》是一本批判现实主义的小说,艾米莉·勃朗特通过描写希斯克利夫与辛德雷之间的相互压迫,来反映维多利亚时期资产阶级对于底层群众的压榨.但更关键的是,它是维多利
创作是绘画艺术的一个重要部分.创作与生活密不可分,既是对生活的感受,也是对生活的认识.创作的前提是产生构思,构思可以运用构图等因素表现出来.该文以创作与构图为重点,简
《论语》作为儒家思想的经典著作,集中体现了孔子的政治主张、伦理思想、道德观念及教育原则等.不仅如此,他的《诗》学思想对中国古代的文学创作和文学理论发展,产生了极其深
作为在国际上有着巨大影响力的日本当代美学家,今道友信美学思想的研究在国内已经取得一定进展.其成果从时间上大致可分为:上世纪八九十年代开展的著述翻译以及个别问题探讨;
本文将从社会环境入手对比汤显祖《牡丹亭》与汪译本创作的时代背景,分析两个文本中杜丽娘形象的变化,并通过其变化看当代中国对女性的形象塑造和包容度.