浅析影响翻译的若干因素

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shaou0633
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是一种将一种语言转码为另一种语言,将信息由一种语言形式转换成另一种语言形式的语言交际行为。翻译工作者在翻译过程中必须要从句法、语义、语用三个不同方面考虑,这样的译文才能符合译入语的表达习惯,而又不失原作的意思。
其他文献
期刊
随着我国的市场经济发展,许多优秀的企业都建立了一套适合本企业的薪酬管理.相对于国内的许多优秀的企业,供热企业的薪酬管理方式仍然存在一些问题.文章借鉴其他企业的薪酬管
1如果我今天略显忧伤,请诸位原谅。2马克就要离开我们了,我很难过。3或许诸位并不认识马克,但是会有幸结识像马克这样的人。
《超市特工》(Chuck)以轻松搞笑的风格一经播出就获得成功,赢得广大观众的喜爱。本剧情讲述的是超市老板恰克被中情局选为Intersect(交换器,这里指把很多国家安全情报输入他
期刊
陕北地处黄土高原丘陵沟壑区。梁峁起伏、沟壑纵横的地形地貌,造就了这里独特的居住风格。生活在这里的乡民们修建的房屋不像辽阔的草原所营造的毡房和蒙古包,也不像广袤的平
期刊
期刊
期刊
对于英语专业本科生的翻译课程,传统的教学方法多以讲授翻译理论技巧、翻译文本训练和校对参考答案为主的"纠错式"教学法。该文以作者自身的翻译授课经历提出"授人以渔"和"有
随着全球化的加深和中国加入世界贸易组织,中外企业都在试图抢攻对方市场。在这一过程中,如何将自己的品牌更好地介绍给消费者,既宣传产品也宣传自己的企业形象,这是中外企业
Culture is a complex concept; it includes knowledge, religion, politics, arts, laws, customs and the ability of any national peopleat a certain time as a social