论文部分内容阅读
下午跟孩子们一起看《高三》,我坐在教室的最后,听一个美好的女声唱朴树的《那些花儿》,一下子悲不能禁。这是我第三次看这个碟片,每一次都会悲从中来,身为这出悲剧与荒诞剧之中的一员,我无能为力。我的悲伤来自我深切地认识到这出悲剧的荒诞,而我必须置身其中,无法逃离。这是我的悲剧。我的悲伤还来自,这些天真未凿的孩子们,他们一个个必须通过这张布满钝刀的铣床,他们的痛苦,无处申告,还认为理所当然。这是孩子们的悲剧。
In the afternoon, I watched “High School” with the children. I sat at the end of the class and listened to a beautiful female singer singing “The Flowers” by Pu Shu. This is the third time I have watched this disc, and every time I will be sad. As a member of this tragedy and absurd drama, I can do nothing about it. My grief comes from my deep understanding of this tragedy of absurdity, and I must stay in it and I cannot escape. This is my tragedy. My grief also comes from these innocent children, one by one who must pass through this milling machine covered with blunt knives. Their pain is nowhere to be reported and taken for granted. This is a tragedy for children.