论文部分内容阅读
1 1979年初,铁道部第二工程局文工团曾在成都上演很走红的话剧《泪血樱花》。戏也许让人淡忘了,倒是戏里一个始终坐在轮椅上的配角(师光)给观众留下了极深的印象。小伙子不漂亮,可挺派,感觉很准,坐在轮椅上没什么形体动作,倒使他的语言表现力显得很突出……整个儿一个“抢戏”的配角。那会儿,我不知道他叫张国立。那会儿,恐怕没几个人知道他叫张国立。也许,现在知道他的人多了点儿。2 去年,四川人艺排瑞典剧作家斯特林堡的名剧《朱丽小姐》,张国立扮演
In early 1979, the Art Work Corps of the Second Engineering Bureau of the Ministry of Railways staged a very popular drama “Tears and Blood Cherry Blossoms” in Chengdu. The play may be forgotten, but added that the play one always sit in a wheelchair supporting role (Shiguang) to the audience left a deep impression. Young man is not pretty, can be very faction, feeling very accurate, sitting in a wheelchair no physical action, making his language expression becomes very prominent ... ... The whole child a “grab the play” supporting role. At that moment, I do not know his name is Zhang Guoli. At that moment, I am afraid few people know him called Zhang Guoli. Maybe a little more people now know him. 2 Last year, Sichuanese art troupe Swedish writer Stirling Fort’s play “Miss Julie”, Zhang Guoli played