《别让我走》国内研究现状综述

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sheena111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
石黒一雄与拉什迪、奈保尔并称为英国的“移民三雄”。《别让我走》作为他的第六部小说,一经发表,好评如潮。对《别让我走》的国内研究进行综述,在此基础上对比国内外研究现状以指出国内研究存在的不足,并对此提出建议,对以后的国内研究者具有重要参考价值。 Shirenguo and Rushdie, Naipaul and the British “immigrants three male”. “Do not let me go” as his sixth novel, once published, rave reviews. This article reviews the domestic research on “Do not let me go”. Based on this, it makes a comparison between domestic and foreign research status to point out the shortcomings of domestic research and gives some suggestions for future research. It has important reference value for future domestic researchers.
其他文献
菲茨杰拉德作为20世纪美国最杰出的小说家之一和“迷惘的一代”的代表人物,在其作品《了不起的盖茨比》中,深度结合个人的人生经历,全面地展示了“黄金时代”的社会风貌,对时
摩西在旧约《圣经》记载和以色列历史发展中,是一位享有崇高地位的民族领袖,他的领袖才能到底如何形成并发挥出来,最终成为整个民族、国家的精神祝福,在此认为值得探讨。 In
本文从翻译作品入手,再谈忠实标准。翻译涉及文化、政治、经济等众多领域,因此实践过程中,译者受到多方面因素影响,译文要做到忠实,应因地制宜。本文搜集了一些狄更斯的译作
信息产业的高速发展是二十世纪末最重要的经济事件,它在深刻改变人类工作和生活方式的同时,为资本市场上的投资者创造了大量财富,在短时间内带来前所未有的高额回报。当前信息产
出版产业作为国民经济发展的重要组成部分,随着改革开放的不断深入而得到了蓬勃的发展。但在中国文化产业体制由计划经济向社会主义市场经济转型的背景下,大部分出版社仍然存在
司汤达的代表作《红与黑》在中国广为流传,被各位翻译名家争相翻译。随之引起了中国史上第一次规模宏大的汉译大讨论。分析这次汉译大讨论,发现这次讨论的实质是“直译”“意
随着市场经济的逐步建立和改革的深化,电网企业的经营环境发生了明显的变化,如何加强管理、提高供电能力、降低运营成本,已经成为电网企业的核心工作。因而ERP的实施已成为电网
随着国家精神文明建设的加快,使得国家文化事业和经济建设相协调,高校图书馆与公共图书馆必须联合起来,整合各自资源,面向社会发挥整体资源优势。文章从高校图书馆与公共图书
德国功能学派目的论倡导,应该更加关注翻译行为所达到的目的,依靠判断译文是否满足原文功能来评价译文。翻译时应该先进行原文分析,了解其想要达到的功能,并根据此选择最佳的
摘 要:《哀伤的墙》以“巴以冲突”为背景,从平民视角出发,讲述了一个以色列国籍的阿拉伯男人揭开妻子成为恐怖分子的秘密,挖掘恐怖的根源和展示人性的脆弱。这个作品可以从种族主义,符号学理论,创伤理论等角度分析,作家在作品中巧妙运用一系列意象,利用象征手法来深化主题。本文试从象征主义为切入点,剖析其蕴涵的思想内涵,继而揭示凸显小说的主题。  关键词:墙;意识;巴以;象征  [中图分类号]:I106 [文