论文部分内容阅读
戏剧作为一种特殊的文学形式,兼具文学性和舞台性的特点,这就使得戏剧翻译相对其他文学形式而言更加复杂.然而,戏剧创作之初最重要的目的是为舞台服务的,因此在对戏剧翻译时,必不可少的要将可表演性这一因素考虑在内.本文采用对比研究的方法,从英若诚关于戏剧翻译可表演性的思想入手,对美国著名戏剧家尤金·奥尼尔《天边外》两个中译本进行对比分析,研究可表演性这一视角在戏剧译本中是如何更好地体现的.