荨麻开花

来源 :当代外国文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:weilonglee
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《荨麻开花》是诺贝尔文学奖得主哈瑞·马丁松的小说代表作,以半自传形式记述了他的苦涩童年生活。马丁出生于20世纪初瑞典一个中产阶级家庭。在他4岁时,家族生意破产,父亲撒手人寰、母亲离家出走。小马丁被送到社区拍卖会,交予愿意领取最低报偿的人家收养。他被从一个农场送到另一个农场,始终生活在陌生人中间。卑贱如荨麻,风摧雨残仍顽强开花。被生活虐待的马丁日渐长大,在书本和自然中找到希望与慰藉。 “Nettle Blossom” is a novel masterpiece written by Nobel Prize-winning writer Harry Martinez. He describes his bitter childhood in semi-autobiography. Martin was born in Sweden in the early 20th century, a middle class family. At the age of 4, his family business went bankrupt, his father killed her, and her mother ran away from home. Martin was sent to a community auction to be adopted by someone who is willing to receive the minimum compensation. He was sent from one farm to another farm, always living among strangers. Humble as nettles, the wind is still hard to blossom rain residue. Martin, who has been abused by life, has grown in size and found hope and comfort in books and nature.
其他文献
准确提取流域水系信息是进行水资源开发利用的首要任务。利用NDWI和MNDWI提取半干旱地区水系,无法有效的区分水系内的半干涸河道与背景噪音。本文在分析半干旱地区水系与背景
糖尿病是影响全身各个脏器和组织血管的糖代谢紊乱疾病,普通人群糖尿病发病率为2%~4%.
当前,国际复合材料产业呈现蓬勃发展态势。据估计,未来5年,先进复合材料将以每年5%的增速发展,而随着民用航空、汽车工业等领域的快速发展,全球高性能碳纤维需求量的年增幅可达10%
报纸
种间互作关系是农林复合系统研究的核心问题,目前对地下部分种间关系的研究还相当薄弱,至今对果园生草复合系统中,果树与牧草组分如何通过改变根系的形态、分布及生理变化,影
中国已进入教育发展的黄金时代,人们渴望引进国外先进教学方法,更有成效地推动教育发展。内容与语言融合型教学(CLIL)是一种优秀的教学方法,它激发了人们的创新思维,推动了一系列新型教学模式的出现,促进了研究人员、教师和专家之间的思维沟通。研究CLIL相关文献,能够使无数外语教师和语言研究人员受益。本翻译实践报告的文本题材来源于Jasone Cenoz,Fred Genesee和Durk Gorter
在一定热力学条件下矿物和岩石电导率的实验室就位测量能够帮助对已有的大地电磁测深结果进行合理解释,从而一方面为人们探索地球内部物质的化学组成、矿物组成和相态组成,地
<正>一、引言完善以现场为核心的安全管控大数据,打破专业数据信息壁垒,充分利用"互联网+"和大数据分析技术,实现智能识别管控预警、现场安全管控、移动可视化应用管理等多维
会议
研究目的:研究踝臂指数(Ankle Branchial Index,ABI)与冠状动脉粥样硬化性心脏病的关系。研究方法:选择2017年1月到2017年12月择期在河南大学第一附属医院心血管内科行冠状动脉造影检查的患者510例,记录患者的一般临床资料,测量ABI并完成冠状动脉造影并进行Gensini评分,对其中需要置入冠脉支架并同意置入冠脉支架的患者给与支架置入,根据ABI指数进行分组,分为ABI正
针对当前国有企业存在的突出问题,阐述了工业工程在现代企业管理中的重要作用,旨在宣传,推广工业工程等先进的科学技术,思想和方法,为实现国有企业三年改革和脱困目标服务。
本文是关于环境科普类文本的翻译实践报告,旨在从德国功能主义翻译目的论角度探究环境类科普文本的翻译策略。笔者选择了环境类科普书籍《地球环境问题是什么》为翻译实践材料,这本书主要是围绕全球气候变暖,氟利昂和酸雨的危害,地球环境破坏问题关联性等的研究。本文在功能主义目的论的指导下,理论结合实践,阐述翻译应该遵循的原则。即目的法则,连贯性法则和忠实性法则。并结合科普书籍的特征、两国语言表现习惯差异和语法体