Research Methods and Strategies of Children’s Literature and Children’s Literature Translation in Ch

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:z315659288
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【Abstract】The growth of the children has received a great deal of concern from the whole world. The children’s literature, a part of children’s spiritual life, also get a lot of experts and scholars’ attention. The paper tries to introduce the definition and the origin of the CL, and to analyse the state, the theoretical basis and translation strategies of CLT. In a word, the paper hopes to make a contribution to the CLT in the future.
  【Key words】the Children’s literature; Children’s literature translation; theory; strategy
  【作者簡介】江婷婷(1981.10-),女,汉族,江苏连云港人,连云港师范学院语言与商学院,讲师,硕士学位,研究方向:翻译理论与研究。
  Childhood is claimed as a golden and crucial period in a man’s life. Children’s literature (CL for short) has a profound and critical influence on their childhood, containing the influence on their language acquisition, their ability of creativity and imagination, their appreciation of beauty and the shaping of good personality. It is well-known that reading the foreign children’s literature translation (CLT for short) is an effective and efficient way to broaden children readers’ horizon. Nowadays, translation research has received more and more attention in China.
  1. Research Review of CL and CLT in China
  China is a long-history country, and its cultural tradition lasts for several thousand years. The development of CL parallels the history of CLT in China since the Qing Dynasty, and it is closely connected with excellent foreign CL. However, China’s CLT has not received as much attention as it should have. Its academic study remains almost untouched, which was a sharp contrast with the fact in the West.
  In China, many researchers studied the general development of CL and its translation. Zhu Ziqiang divides the development of CL into four periods, that is, the late Qing period, “May 4th” period, eight years of New China and new period. Wang Quangen divides the development of CL into three periods throughout the twentieth century. He highlights that the first period is the “May 4th”, the second one is the 1920s and 1930s, and the last one is the new period. Chen Zidian classifies the development of CL into ancient times (the long historical time before modern history), latter-day times (the time after Opium War to the time before May 4th Movement), modern times (from the May 4th Movement to the founding of the PRC) and contemporary times (from the founding of the PRC to present).
  2. The Methods and Strategies of CLT Used in China   In China, the study of CLT can be divided into three categories. The first type is analyzing the text from the historical perspective. It concisely introduces the situation of CLT in the past certain period, or to study the history of a certain type of CLT either in a diachronic way or in a synchronic way. The second type mainly studies the specific translators of CL, including their activities, viewpoints and versions. The last one is to focus on the discussion about the guidelines, strategies, principles, techniques and skills as well as the styles of CLT, often under the direction of a certain theory.
  (1) The first type of study. The study of CLT is a part of the field of the research of CL. The study can be further divided into two kinds: one is the analytical study of the general development of CL and its translation, covering all the periods of CL, with representatives like Zhu Ziqiang, Wang Quangen, Chen Zidian; the other is about the study of the development of CLT in some certain period. Qing Gong, Li Li, Wu Ronghua, Wu Xuezhen are the main researchers in this field.
  (2) The second type of study. This kind of study is focused on the translators. Translators of CL are media of CL. Their personal temperaments, preferences and translation strategies will directly affect their interpretation of a CL work. These researches mainly include the study of the translators like Zhou Zuoren, Lu Xun, Mao Dun, Ye Junjian and Zhao Jingshen.
  (3)The third type of study. It discusses the principles of CLT from the perspective of translation practice. These years, the study in this field has gradually evoked scholars’ interest and they tend to apply theories such as Reception Theory, Skopos Theory, Relevance Theory and Manipulation Theory to CLT. Guan Xin makes a study on the CLT from Reception Theory. According to the theory, translators should respect not only the source language text and author, but also the target language reader in the process of translation, so as to fuse the horizon between the translator and the source language text, and between the target language reader and target language text. In her thesis, she holds that the major viewpoints of Reception Theory can also illuminate translators in CLT studies and practice. She makes a conclusion that the application of Reception Theory to CLT is feasible and reasonable, translators can adopt the major viewpoints of it to guide their CLT practice. Li Juan studies the practice of E-C translation of CL from the perspective of “horizon of expectations” and “fusion of horizons”. In her paper, she makes a conclusion that the new perspectives have the practicability and can get effectiveness on the study of CLT. Chu Haiyan makes a tentative study of manipulation theory’s influence on CL. She insists that three elements of manipulation theory will have an effect on CLT and will be instructive.
  We hope to find a suitable translation method for CL to translate more excellent works for children.
  References:
  [1]Darton,F.J.Harvey.Children’s Books in England: Five Centuries of Social Life,3rd edn revised by Brian Alderson[M].Cambridge: Cambridge University Press,1982.
  [2]Hunt,Peter.Children’s Literature.Oxford,UK;Malden,Mass[J].Blackwell Publishers,2001.
  [3]Oittinen,R.Translating for Children[J].New York:Garland Publishing,Inc,2000.
  [4]Pavonetti,Linda M.Children’s Literature Remembered:Issues, Trends,and Favorite Books[J].Westport,CT:Libraries Unlimited,2004.
其他文献
【摘要】自批评话语分析诞生之日起,就受到了国内外学者们的广泛关注。它倡导对语篇进行批评分析,从而揭示了语篇中所隐藏的社会意识形态,进而增强人们的语言意识。通过对近40年国内外批评话语分析研究的概述,希望可以为相关研究者提供借鉴。  【关键词】批评性话语分析;话语;意识形态;权力  【作者简介】彭程程(1994.08.08-),女,汉族,辽宁长海人,东北大学外国语学院,在读研究生,在读硕士,研究方向
【摘要】新课改后,学生成为课堂的主体,教师引导学生通过自己的学习方式探索相关知识点,在探究知识点的过程中,培养自主学习意识。对于初中英语教学来说,教师需要全面分析学生的英语基础,采用多样的引导方式培养他们的核心素养,促使学生在学习中不断提升自身的英语综合能力。本文主要对初中英语教学中学生核心素养的培养实践研究进行浅析。  【关键词】初中英语教学;学生核心素养;实践研究  【作者简介】李存霞,甘肃省
【摘要】在传统的高中英语教学之中,教师们还是习惯用最为传统的教学方式来进行授课,导致学生的英语学习能力也许只能够在做题和写的方面得以提升,在其他一些听、说、读等方面可能无法得到一个更好地培养。然而,要想让学生真正将英语这门语言和课程学到精致,教师们就应当注意学生是否对于该国语言的文化背景有一个充分的了解、自我理解与领会,对该国的历史文化发展以及当前社会意识形态的导向方向是什么是否有一个深入地思考,
【摘要】“童真”英语课堂,就是指依循学生的心理特点,关注儿童天真、活泼、开朗的性格特征,建构有趣而真实的英语课堂。自中国学生发展核心素养概念提出以来,小学英语学科教学更加重视培养学生的英语学科素养。因而,在英语课堂教学中,教师要积极创新英语课堂教学方式,以儿童的语言导入新知,以儿童的视角看待问题,以儿童的思维探寻真知,从而让英语课堂更显以生为本的特征,放飞学生的英语思维。  【关键词】小学英语;儿
【摘要】随着小学英语课程改革的深入,人们对英语教育的要求日益提高,加强自然拼读法在小学英语教学中的应用至关重要。基于此,本文将针对自然拼读法在小学英语教学中的应用现状进行分析,进而提出自然拼读法在小学英语拼读、书写、阅读、拼写以及字母以及字母组合拼读教学的应用,希望对我国的小学英语教学改革有所帮助。  【关键词】自然拼读法;小学英语教学;英语拼读;字母组合  【作者简介】陈晓娟,安徽省天长市城南小
一、问题的提出  PEP教材中的Let’s talk部分是每个单元的核心内容,承担着培养学生基本英语素养和发展学生思维能力的大部分任务。在对话教学中,学生获取语言信息,掌握基本的语言知识,发展基本的听、说、读技能,初步形成用英语与他人交流的能力。小学PEP英语教材中的每一篇对话都是一个浓缩的情景,目标句型突出,情境和句型关联紧密,易于联想理解。教材文本材料图文并茂,话题紧密联系学生的生活实际,容易
【摘要】本文基于新时代我国职业教育的发展特征,结合高职外语专业学生的学习特点,提出自主学习能力跟学生个体因素如自主学习意识和动机相关,也跟外界因素如自主学习环境和策略相关。可以通过培养学生自主学习意识,激发自主学习动机,创造自主学习的环境和提供学习策略来使外语专业学生产生自主学习的行动。  【关键词】自主学习能力;自主学习意识;自主学习动机;自主学习策略  【作者简介】阮斯媚(1986-),女,汉
【摘要】在初中英语教学中,小组合作的形式逐渐被广大师生所认可,成为英语课堂提质增效的重要手段。通过小组合作有利于激发学生的自主学习积极性,鼓励学生相互合作、主动探究实践,以此培养学生良好的英语学习习惯,帮助学生掌握更有效的学习方法。本文将结合初中英语教学实践,探索小组合作学习在英语课堂的应用方法,旨在为中学英语教学的创新提供一些参考建议。  【关键词】初中英语;小组合作学习;开展路径  【作者简介
【摘要】实践证明,学习共同体的教学模式在提高初中生英语写作兴趣、写作技能以及培养初中生合作意识方面具有十分显著的效果。笔者同时也发现,学习共同体在初中英语教学中也存在一些问题,本文主要对这些问题进行讨论并提出了相应的应对策略。  【关键词】学习共同体;初中英语;写作教学;问题;策略  【作者简介】顾敏敏(1974-),女,汉族,江苏太仓人,江苏省太仓市第一中学,本科,中学一级教师,江苏省太仓市第一
【摘要】当前逐渐进入全球化时代,英语在人们的生活中越来越重要,新课改明确提出将基础教育阶段的英语放在重要位置,在教学过程中要重视激发和培养学生的学习兴趣,奠定良好的英语基础。而今天的小学英语教学更加注重素质教育,不仅要求学生具有较强的英语学习能力,更要提高学生的英语应用能力。  【关键词】小学英语;游戏化;英语教学;教学策略;趣味性  【作者简介】陈晓红,江苏省宿迁市泗洪育才实验学校小学部。  英