论文部分内容阅读
摘 要:在大学英语教学中,教师对任务型教学法、启发式教学法、交际式教学法加以综合运用,可以有效地提高大学英语教学效果。本文将从理论和实践两个层次论述如何在大学英语教学过程中做到三法并用,激活大学英语课堂。
关键词:大学英语;任务型教学法;启发式教学法;交际式教学法
一、引言
教学法即教师为了完成一定的教学目标而采取的教学方法和手段。教学方法的恰当与否直接关系到教学效果,因此有必要对教学法进行深入研究。随着国外语言学和教学理论研究的迅速发展,各种各样的教学方法在我国大学外语界相继出现。这些教学法都不是完美的,它们既有自身的优点,但也存在难以克服的缺点。例如:语法翻译法具有优点,但其不足之处也很明显。它把教学的重点集中于语言的形式而非功能,过分强凋语言的准确性,不利于培养学生的学习兴趣。通过多年的教学实践,笔者发现将任务型教学法、启发式教学法和交际式教学法有机地组合使用,可以大幅度地提高课堂教学效果。
二、三法并用的组合原则
在对任务型教学法、启发式教学法和交际式教学法这三种教学法进行组合使用时,教师一定要注意扬长避短。在准备大学英语授课时,教师首先要根据每一单元的具体特点制订具体的教学计划。也就是说,首先要制订一个讲课的提纲。在这一阶段,要首先根据每一单元的具体特点,紧紧围绕听、说、读、写、译这五大基本能力的培养,制订出相应的教学任务。这就用到了任务型教学法。利用任务型教学法,教师可以首先根据教学内容,将整个单元划分成一个个的教学任务。划分完教学任务之后,整个单元的课堂授课框架就建立起来了。接下来,要从这些任务中筛选出教学的重点和难点,这些地方都需要在课堂上投入较多时间讲授和练习。有时,教师要认识到仅仅依靠上课时间并不能将重点讲透、练好。这就需要利用启发式教学法对重点内容进行引导,要求教师在课堂上进行重点示范,教给学生解决问题的一个方法或思路,而剩余的问题则让学生在自主学习期间解决,然后再在课后辅导时间进行讨论和全面掌握。引导式教学法实际上起到了“以点带面”的效果,在整个教学实施过程中,教师要始终处于与学生的交流和互动过程之中,这正是交际式教学法的用武之地。在教学过程中,教师要提供与课堂教学内容有关的音频、视频、图片等,让学生在整个教学过程中用英文表达自己的观点或彼此进行交流,以达到“师生交流、生生交流”的效果。从这一点来说,交际式教学法在课堂中起到了“缝合”的作用,它让一堂课始终在互动和交流的气氛中进行。
三、三法并用大学英语课堂教学实例
在教授大学英语《综合教程2》第三单元“追梦”时,笔者首先利用任务型教学法制订了教学任务,以便让所有教学活动紧紧围绕教学任务展开。根据本单元的特点,笔者共制订了四大教学任务:Reading & Sentence Pattern; Speaking, Vocabulary & Translation; Writing; Discussion。然后,再确定本单元的教学重点:Use“skimming and scanning” skill to summarize the main idea;use“retelling” skill to summarize the story-like contents; use“word root”as the means to enlarge the vocabulary;translate words such as“grandma” and “cousin” correctly;use “line drawing” skill to describe a person。进而,根据已经确定的教学重点筛选出教学难点:How to use skimming and scanning skill to summarize main idea for a paragraph or several paragraphs? How to translate simple words such as “grandma” and “cousin” correctly? How to describe a person with line drawing skill according to his or her main features ? 教学活动展开后,教师提供大量与课文内容相关的图片,以供交流和互动之用。
在讲授亲属词汇翻译这一重点和难点时,教师要先带领学生对课文中“grandmother”一词的翻译进行求证。此时,需要补充作者的其他文章,并辅助网络信息加以佐证。最终,确定文中“grandmother”一词应该翻译为“外祖母”而非“祖母”。这样,教师对课本附带的译文的错误进行了更正。由于在此过程中教师需要补充“maternal”和“paternal”两个新词,以便准确地表达“外祖母”而非“祖母”。由此,需要拓展到“姑”“舅”“姨”“表兄弟姐妹”等亲属词汇的准确翻译,但课堂时间不允许再进行拓展。所以,这一部分工作留给学生课下完成。这样,引导式教学法就得到了贯彻。同时,在整个教学过程中进行讨论,也做到了交际式教学法的贯彻和执行。由此可见,三法并用的做法使得整个大学英语课堂教学过程紧凑、活泼而又富有启发性。
四、结语
在大学英语教学中,教师对任务型教学法、启发式教学法、交际式教学法有机组合,加以综合运用,可以有效地提高大学英语教学效果,从而将课堂教学激活。
参考文献:
[1]刘淑颖.大学英语教学法研究[M].北京:国防工业大学出版社,2006.
[2]施文霞.大学英语教学法的综合运用[J].石油教育,1997(9).
[3]肖辉.语法—翻译教学法研究[M].上海:复旦大学出版社,2001.
[4]王茜.英语教学策略论[M].北京:外语教学与研究出版社,2002.
[5]张治荚.外语教学法的优化选择与综合运用[J].外语教学,2000(1).
作者简介:王学生(1976— ),男,硕士,海军航空工程学院讲师,研究方向:英语教学、翻译。
关键词:大学英语;任务型教学法;启发式教学法;交际式教学法
一、引言
教学法即教师为了完成一定的教学目标而采取的教学方法和手段。教学方法的恰当与否直接关系到教学效果,因此有必要对教学法进行深入研究。随着国外语言学和教学理论研究的迅速发展,各种各样的教学方法在我国大学外语界相继出现。这些教学法都不是完美的,它们既有自身的优点,但也存在难以克服的缺点。例如:语法翻译法具有优点,但其不足之处也很明显。它把教学的重点集中于语言的形式而非功能,过分强凋语言的准确性,不利于培养学生的学习兴趣。通过多年的教学实践,笔者发现将任务型教学法、启发式教学法和交际式教学法有机地组合使用,可以大幅度地提高课堂教学效果。
二、三法并用的组合原则
在对任务型教学法、启发式教学法和交际式教学法这三种教学法进行组合使用时,教师一定要注意扬长避短。在准备大学英语授课时,教师首先要根据每一单元的具体特点制订具体的教学计划。也就是说,首先要制订一个讲课的提纲。在这一阶段,要首先根据每一单元的具体特点,紧紧围绕听、说、读、写、译这五大基本能力的培养,制订出相应的教学任务。这就用到了任务型教学法。利用任务型教学法,教师可以首先根据教学内容,将整个单元划分成一个个的教学任务。划分完教学任务之后,整个单元的课堂授课框架就建立起来了。接下来,要从这些任务中筛选出教学的重点和难点,这些地方都需要在课堂上投入较多时间讲授和练习。有时,教师要认识到仅仅依靠上课时间并不能将重点讲透、练好。这就需要利用启发式教学法对重点内容进行引导,要求教师在课堂上进行重点示范,教给学生解决问题的一个方法或思路,而剩余的问题则让学生在自主学习期间解决,然后再在课后辅导时间进行讨论和全面掌握。引导式教学法实际上起到了“以点带面”的效果,在整个教学实施过程中,教师要始终处于与学生的交流和互动过程之中,这正是交际式教学法的用武之地。在教学过程中,教师要提供与课堂教学内容有关的音频、视频、图片等,让学生在整个教学过程中用英文表达自己的观点或彼此进行交流,以达到“师生交流、生生交流”的效果。从这一点来说,交际式教学法在课堂中起到了“缝合”的作用,它让一堂课始终在互动和交流的气氛中进行。
三、三法并用大学英语课堂教学实例
在教授大学英语《综合教程2》第三单元“追梦”时,笔者首先利用任务型教学法制订了教学任务,以便让所有教学活动紧紧围绕教学任务展开。根据本单元的特点,笔者共制订了四大教学任务:Reading & Sentence Pattern; Speaking, Vocabulary & Translation; Writing; Discussion。然后,再确定本单元的教学重点:Use“skimming and scanning” skill to summarize the main idea;use“retelling” skill to summarize the story-like contents; use“word root”as the means to enlarge the vocabulary;translate words such as“grandma” and “cousin” correctly;use “line drawing” skill to describe a person。进而,根据已经确定的教学重点筛选出教学难点:How to use skimming and scanning skill to summarize main idea for a paragraph or several paragraphs? How to translate simple words such as “grandma” and “cousin” correctly? How to describe a person with line drawing skill according to his or her main features ? 教学活动展开后,教师提供大量与课文内容相关的图片,以供交流和互动之用。
在讲授亲属词汇翻译这一重点和难点时,教师要先带领学生对课文中“grandmother”一词的翻译进行求证。此时,需要补充作者的其他文章,并辅助网络信息加以佐证。最终,确定文中“grandmother”一词应该翻译为“外祖母”而非“祖母”。这样,教师对课本附带的译文的错误进行了更正。由于在此过程中教师需要补充“maternal”和“paternal”两个新词,以便准确地表达“外祖母”而非“祖母”。由此,需要拓展到“姑”“舅”“姨”“表兄弟姐妹”等亲属词汇的准确翻译,但课堂时间不允许再进行拓展。所以,这一部分工作留给学生课下完成。这样,引导式教学法就得到了贯彻。同时,在整个教学过程中进行讨论,也做到了交际式教学法的贯彻和执行。由此可见,三法并用的做法使得整个大学英语课堂教学过程紧凑、活泼而又富有启发性。
四、结语
在大学英语教学中,教师对任务型教学法、启发式教学法、交际式教学法有机组合,加以综合运用,可以有效地提高大学英语教学效果,从而将课堂教学激活。
参考文献:
[1]刘淑颖.大学英语教学法研究[M].北京:国防工业大学出版社,2006.
[2]施文霞.大学英语教学法的综合运用[J].石油教育,1997(9).
[3]肖辉.语法—翻译教学法研究[M].上海:复旦大学出版社,2001.
[4]王茜.英语教学策略论[M].北京:外语教学与研究出版社,2002.
[5]张治荚.外语教学法的优化选择与综合运用[J].外语教学,2000(1).
作者简介:王学生(1976— ),男,硕士,海军航空工程学院讲师,研究方向:英语教学、翻译。