论文部分内容阅读
澳门自古以来就是中国的领土。从 1 6世纪初开始 ,由于葡萄牙人的入居入侵 ,使澳门逐渐与祖国分离 ,并在 1 9世纪中叶不幸沦落 ;新中国成立后 ,中国政府确定了解决香港澳门问题的正确立场和对策 ,2 0世纪 80年代中期 ,随着中英香港问题谈判的成功 ,中国政府又按照“一国两制”的方针 ,开始与葡萄牙政府谈判解决澳门问题 ,并最终于 1 987年 3月发表联合声明 ,确保澳门在千年世纪之交的前夕回归祖国 ;澳门回归是千年世纪之交的中华历史盛事 ,回归后的澳门 ,必将在人类第三个千年纪元伊始与祖国一道奔向新的辉煌 ,澳门在政治上会更加稳定 ,经济上会更加繁荣 ,社会会更加安定
Macao has been China’s territory since ancient times. Since the beginning of the sixteenth century, due to the invasion of Portugal, Macao gradually separated itself from the motherland and unfortunately fell in the mid-nineteenth century. After the founding of New China, the Chinese government has set forth the correct stance and solution to the issue of Hong Kong and Maucao2 In the mid-1980s, following the success of the Sino-British talks on Hong Kong issues, the Chinese government started to negotiate with the Portuguese government on the issue of Macao in accordance with the principle of “one country, two systems” and finally issued a joint statement in March 1987 to ensure that Macao Macao will return to the motherland before the turn of the millennium. The return of Macao is a historical event of China at the turn of the millennium. After the return of Macao, it is bound to march toward the new glory with the motherland at the beginning of the third millennium and mankind will be politically More stable, more prosperous in economy, and more stable in society