准确中求地道 神似中扬功能——谈《新时代英汉大词典》的例证翻译

来源 :辞书研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaobailove2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以《新时代英汉大词典》中的例证翻译为切入点,从词典语篇的文体风格、微观结构中的语体标记、例证自身的狭义语境与例证的本质功能四个角度进行了评论,认为该词典的例证翻译不仅理解准确、表达地道,更在圆润的神似中达致了例证的本质功能.
其他文献
高校攀岩教学中通过采用协同教学法,其教学形式、教学风格更加多样化,有效提高了攀岩理论教学、体能训练教学、技术教学的专业性与科学性,提高了高校教学资源的利用率,培养了
2012年10月28日,为纪念中国辞书学会成立二十周年,由中国辞书学会主办、辞书编辑出版专业委员会和商务印书馆承办的“中国辞书高层论坛暨中国辞书学会成立二十周年纪念大会”在
自2015年以来,宁波职业技术学院开办了中澳合作办学的计算机网络专业班,合作对象为澳大利亚的堪培门高等技术学校。在多年的合作办学过程中,澳方教师与中方教师一道就如何更好地
成语“美轮美奂”中的“奂”,许多辞书均采用汉代学者郑玄的注,释义为“众多”。比如: