论文部分内容阅读
在北京市永定门外一间四壁透风的窝棚里,住着一个叫黄淑荣的妇女。和她住在一起的是15岁的儿子马小飞,12岁的女儿马小玉。黄淑荣是黑龙江省绥化市绥棱县的一个普通农妇,因向当地信访部门反映所在村的土地承包和干部腐败问题,而被多次强制送进精神病院,现流落北京街头。这个43岁的女人身材矮小,一头乱发倔强地挺立着,脸上沽满灰尘,眼睛里全是血丝。半年多来,从冬到夏,她都是穿着那件破烂的皮夹克。孩子的父亲一年前与黄淑荣离婚了,只剩下母子三人相依为命。黄淑荣说:“我首先反映的情况是土地承包分配不公,他们没有按文件分地;再一个情况就是村干部贪污问题,我逐级上访,去农委、信访办,县里派了调查组,大事化小,不了了之。我就到了北京,找农业部。他们开了批示信函,让地方干部按文件办。但我送信到家后,地方上的信访干部就把我以患精神病为由关进精神病院。大夫护士
Yongdingmen in Beijing outside the walls of a shaded shed, lived in a woman called Huang Shurong. Living with her is 15-year-old son Ma Xiaofei, 12-year-old daughter Ma Xiaoyu. Huang Shurong is an ordinary peasant woman in Suiling County, Suihua City, Heilongjiang Province. He was forced to be sent to a mental hospital due to the fact that the local letters and visits department reflected the land contract and cadre corruption in his village and was now on the streets of Beijing. The 43-year-old woman is short, stubbornly stubborn, her face full of dust, her eyes full of bloodshot eyes. More than six months, from winter to summer, she is wearing that tattered leather jacket. The child’s father divorced Huang Shurong a year ago, leaving only the mother and child three dependent on each other. Huang Shu-rong said: ”I first reflected the unfair distribution of land contracting, they did not divide the land according to the document. Another case was the corruption of the village cadres. I stepped in to the Agriculture Commission and the Letters and Visits Office and dispatched an investigation team I went to Beijing to look for the Ministry of Agriculture and they opened a letter of instruction for the local cadres to do according to the documents.But after I sent the letter home, the petitioners at the local authorities took me to mental illness as the basis Close into the mental hospital