热门生意配套项目扫描——毛绒玩具业配套项目

来源 :大众投资指南 | 被引量 : 0次 | 上传用户:longxmb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
现状:市场回暖据中国玩具协会介绍,2014年国内毛绒玩具产业受海外金融危机影响,订单曾经一路下滑,2015年,国内毛绒玩具市场回暖。截至2015年11月初,月销售量比2014年同期增加了近25%,约1000万件。三大投资机会对于中小投资者而言,目前机会最大的是区域代理、经销和服务三个领域, Status quo: the market picks up According to the China Toy Association, in 2014 the domestic plush toy industry was affected by the overseas financial crisis. Orders have all the way down. In 2015, the domestic plush toy market rebounded. As of early November 2015, monthly sales increased nearly 25% over the same period of 2014 to about 10 million. Three investment opportunities For small and medium investors, the current opportunity is the largest regional agency, distribution and service in three areas,
其他文献
【Abstract】Charles Dickens is the most outstanding realistic novelists in Victorian Age, and Oliver Twist is one of his representative works. Except Oliver, the hero, the group of thieves appears most
【摘要】翻译理论和实践相结合,可以提升译者的翻译质量。本文第一部分主要对翻译理论与实践关系的现状进行探讨,使译者对翻译产生较好的认知。第二部分主要对翻译理论探究的不良倾向进行分析,使部分译者认识到自身的发展误区。第三部分主要对翻译理论与实践的关系进行探讨,同时提出促进两者融合的对策。以期通过本文的介绍,译者可以合理的探究翻译理论与实践,并且可以通过不断的创新来逐渐将其进行融合。  【关键词】翻译理
【摘要】真实语料(authentic material)来源于现实生活中的语料资源,对于序言学习者的学习过程能够产生巨大的作用。本文将对真实语料的概念、特点和教学过程中真实语料的选择予以简要分析。  【关键词】真实语料 语料类型 选择标准  自从2006年大学英语四六级考试改革以来,大学英语四六级考试的题型陆续做出了多次的调整。随着大学英语考试进一步向托福雅思等国际权威考试的靠近,大学英语考试国际
阿尔茨海默病(Alzheimers disease,AD)是一种神经系统退行性疾病,临床主要表现为记忆力减退和智力下降,在老年人口中有很高的发病率.祖国医学对AD的认识源远流长,在临床实践
外科手术、严重的创伤、疼痛、出血均会产生"应激反应",引起神经内分泌系统的变化,继而诱发免疫功能改变.该实验室的以往工作已证实电针(electroacupuncture,EA)能有效地改善
【摘要】英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系,这两种语言在表达同一思想的时候,往往有其不同的表达方式。其中英语多用长句,汉语多用短句。英语长句层次分明、逻辑清楚、结构完整,往往从句套从句。对于英语长句的翻译往往给译者造成了很大的困扰。本文旨在通过对英语长句的特点进行分析,从而找出英语长句翻译的四大有效策略。  【关键词】英语长句 英汉差异 翻译策略  一、英语长句翻译难点分析  翻译是将一种语言忠实
【摘要】深度翻译自美国翻译学者阿皮亚提出以来就被广泛地应用到翻译研究中。本文旨在分析朱世达的译作《青年艺术家画像》中深度翻译所产生的原因及其作用,证明深度翻译的合理性和价值,探讨其对翻译研究的影响和启示。  【关键词】深度翻译 《画像》 乔伊斯  一、引言  自1993年美国翻译学者阿皮亚( Kwame Anthony Appiah)撰文 thick translation 以来,这一翻译策略和翻
【摘要】可译与不可译的驳论在翻译史中由来已久。许多诗人,语言学家和翻译家不赞成诗歌的翻译,甚至认为诗歌是不可能被翻译的。但另一方面又有很多的翻译家进行诗歌的翻译尝试,并且成功的翻译出了很多优秀的诗歌。本篇文章主要研究的是诗歌的可译性及其他的限制问题。  【关键词】可译 诗歌 限制  一、诗歌的定义(The Definition of Poetry)  诗歌是一种主情的文学体裁,它以抒情的方式,高度
SDL Trados Studio is one useful Translation Memory (TM) based CAT software assists translators by reusing previously translated texts in order to facilitate the
七月流火,如火的热情荡漾在哈尔滨的太阳岛上,七月传情,情感的交流围绕在波斯特的会议室里。七月六日,一个平凡而特珠的日子,黑龙江省“三会”系统秘书长工作会议在位于风景