文学翻译随想录

来源 :外语学刊(黑龙江大学学报) | 被引量 : 0次 | 上传用户:qqww1234cc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1.缘起1990年来美前写了一篇《翻译研究四十年》(发表于上海外国语学院学报《外国语》1991/1),以为从此就告别了翻译。孰料在国外飘泊了几年以后,1995年在国内见到锷权老友,他约我译《契诃夫小说全集》第7、8两卷,我欣然答应了.于是就又在美国重操旧业,也许是因为长? 1. Origins 1990 before the United States wrote an article “translation studies forty years” (published in the Shanghai International Studies University Journal “foreign language” 1991/1), that since then bid farewell to the translation. Guessed after wandering abroad for a few years later, in 1995 I saw old friends in the country. He asked me to translate Volumes 7 and 8 of the Complete Works of Chekhov. I gladly agreed. So again in the United States to resume their jobs, perhaps because of long?
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
端木义万、王传经和薛洲堂主编的《高校英语报刊教学论丛》已由北京大学出版社出版。这本论丛是一部兼理论性和实用性的学术论著 ,是我国高校英语报刊教师多年探索的结晶。论
问 :《编辑学报》录用什么样的稿件 ?答 :《〈编辑学报〉稿约》(见封四 )中载明了它的报道范围和开设的栏目。其中 ,“编辑人物”“名刊风采”“有问必答”等栏目的发文是编
<正> 苏联列宁格勒大学综合性社会研究所自1966年开始出版系列丛书“人与社会”,1988年出版的第23册,书名为《大城市居民的生活方式:综合性社会研究的尝试》。这是该所的一本集体著作,作者达30余人之多。1989年9月,我们访问该所时,该所副所长、本书的作者之一B.A.苏欣着重介绍了该书的内容,并赠书留念。本书除前言和结语外,共分6章:1、
若干作为例证的结果在本文第二部分,我们把注意力转向阶级分析研究纲领范围内3个领域的研究成果,我们认为,这些研究成果必须受到十分严肃的批评,尤其是如果它们的最终目的是
用标定数据说明大庆石油化工总厂炼油厂糠醛精制装置轻油萃取塔转盘转速对萃取效果的影响,标定结果说明轻油萃取塔转盘转速16r/min时萃取效果最好。 The calibration data shows the
苏联妇女就业很普遍,妇女在全国劳动大军中占半数以上。在某些行业如电子、纺织等部门妇女占了绝大多数。在卫生和教育部门,妇女占70%以上。在其他工业部门,妇女的比率一般
近几年来,我国的热收缩包装薄膜的研制开发,已广泛应用于各个领域的物品包装,目前,从使用单一的PVC材料扩大到PE、PP、PVDC、PET和PA等多种塑料,随着市场经济的不断发展,对包装市场
我国少数民族在长期历史发展中所形成的传统观念对少数民族社会经济的发展存在着很大的阻滞作用,因此,传统观念的变革和更新,已成为民族地区改革与发展的一个极其重要的方面
本文展开的论点,是在对国营企业近一年的实证调查基础上提出来的。词查的初始目的是探究国外企业管理中日益注重的企业文化现象在我国国营企业中的表现。但是,实证调查中获得的材料,使我们不得不作出这样的判断;在国营企业中,并没有和国外企业严格对应的企业文化现象。