从“重生存”和“重占有”看翻译中的异化痕迹

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:genglb119
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译界承认翻译是一种实践,并且是一种创造性的实践,但对此种创造性到底体现在何处缺乏清晰的角度来阐述。此外,翻译过程中的经验和体验是语言这个容器无法容纳和承载的,在转换过程中必有部分流失,所以该文将翻译视为一种富有创造性的“实践”,从“重生存”和“重占有”这两个哲学层面来分析翻译过程中的异化痕迹,分析重生存和重占有两种翻译方式的异同、利弊,并提出相应的解决办法,最终倡导积极的异化剔除消极的异化。
其他文献
本文通过对64例大面积烧伤出院后2~10年复诊及28例再次住院整形修复观察,探讨生存者晚期运动功能受限原因、特点、正常生活活动能力与职业恢复之间的关系。结果表明,瘢痕增生
In modern fiction translation, translators occasionally encounter multitudinous problems, which need to be solved by various translation tactics. The paper here
期刊
为探讨过敏性哮喘病人血清嗜酰细胞阳离子蛋白(ECP)水平变化及其意义,分别对202倒哮喘、喘支(发作期、缓解期)病人和40倒健康人进行丁血嗜酸性粒细胞(EOS)、血清ECP和IgE抗体
以胡各村体育为研究对象,通过田野调查来探析村落体育的主要特征,研究表明,村落体育与城市、乡镇体育相比表现出多种不同的特征:参与对象的特殊性和活动群体的聚集性;活动时间的季
通过对徐州市区500名参与体育锻炼的中老年居民的走访与问卷调查发现,居民在体育锻炼项目、地点的选择上存在一种"服务生活三得利"的特点——自我得利→家人得利→家庭得利。这
运用文献资料法,从东西方体育文化所处的地理环境入手,分析了东西方体育文化的统一性,并对东西方体育文化的精神内涵、文化理念、思维方式等方面的差异性进行了论述,旨在为更深刻
美剧字幕翻译越来越多使用一些网络流行语和古诗词谚语,以期达到娱乐观众的目的。该文基于俄国形式主义学派的陌生化理论,以美剧《摩登家庭》为例,旨在分析字幕翻译娱乐化改
介绍了鄂尔多斯侏罗系煤田地质概况、水文地质条件及矿井充水特征,提出了“综合勘探,精细探查;动态监测,预测预报;统筹兼顾,优化设计;可控疏放,消峰平谷;减小扰动,循环利用”的防治水对
1 病例报告 1.1 例1 男性,29岁.因持续剧烈头痛49天入院.无高血压病史及慢性头痛病史.外院腰穿检查诊断为蛛网膜下腔出血,经止血、降颅内压治疗头痛消失,住院1个月出院.入院
用螺杆钻具组合实施煤矿工程孔定向钻进时,钻头侧向力是其主要力学特性。建立了适用于上弯式螺杆钻具组合和下弯式螺杆钻具组合的三维小挠度静力学分析数学模型,并对影响上弯