论文部分内容阅读
文章通过对Sperber& Wilson提出的相关性理论的交际特性,语境观和最佳相关性等一系列基本概念的介绍,对相关性理论在指导译者在翻译时对原文的准确把握做了简要论述.并且通过引用E.A.Gutt的相关性翻译理论,来指导直接和间接的,归化和异化的翻译,探讨相关性理论对语用翻译的指导作用.