论文部分内容阅读
“春运”期间,总有一群人神秘兮兮地在火车站兜售车票,他们往往是媒体曝光、警方严惩的对象,这类人就是我们常说的票贩子,也被称作“黄牛”。倒卖车票的小贩,为什么被叫作“黄牛”呢?关于这个问题,有两种解释。一种是说20世纪二三十年代的上海人喜欢看电影、听戏,于是一些老百姓就当起了非官方的“售票员”。当人们想看电影或想看戏,走正规途径又买不到票时,这些
During Spring Festival, there are always a group of people mysteriously selling tickets at the train stations. They are often exposed by the media and severely punished by the police. Such people are what we used to say. They are also called “yellow cattle ”. Why is it that hawkers reselling tickets are called “cattle?” There are two explanations for this issue. One is that Shanghai people in the 1920s and 1930s liked watching movies and listening to theaters, so some ordinary people became unofficial “conductor.” When people want to watch a movie or want to watch a show, they can not get the formal way to buy it