从顺应论角度看同声传译的策略——以剑桥大学校长致辞的同声传译为例

来源 :宜宾学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:litho
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在温家宝剑桥大学演讲前校长致辞的同声传译中,译员顺应时限要求和译员心理认知等语境,选择了省略、概述、替换等传译策略,以实现各层次的传译目的,从而使交际效果最大化。
其他文献
儒教伦理与东亚国家的现代化安文,陈奉林从儒教对东亚国家的影响谈起中国的儒教(或称儒学)对东亚国家产生了深刻影响,在东亚纷繁复杂的文化中居于核心地位。从儒教对东亚的影响来
目的研究成人急性淋巴细胞白血病(ALL)的免疫表型特征,并分析免疫表型与细胞形态学及细胞遗传学的关系。方法应用一组系列相关单克隆抗体和CD45/SSC设门的三色流式细胞术对50