在纽约“读懂”朱镕基

来源 :中国新闻周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chenchengDelphi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  几周前的一个深夜,我接到亲爱的好友白莉娟(Jan Berris)打来的电话——作为一位无可争议的“美中关系皇后”,她担任美中关系全国委员会副会长已有数十年了。莉娟在电话里告诉我,美国著名智囊机构布鲁金斯学会计划出版英文版的中国前总理朱镕基的演讲稿和文集,书名叫做《朱镕基讲话实录:1991-1997的改革之路》。美中关系全国委员会、中国国际出版集团(由我的另一位老友周明伟所领导,他在上世纪90年代担任上海市政府外事办公室主任时我们就相识)和中国驻纽约总领馆将联合为朱镕基的这本新书举办一场首发仪式,中国方面邀请了几位美国人士参加,我也在受邀者之列。
  我会前往纽约吗?尽管这个邀请来得有些突然,但这样的邀约我是无法拒绝的!
  9月8日,我从位于西海岸遥远乡村的家里开车前往西雅图机场,晚间时分才飞到纽约。来到莉娟家,我看到她正伏在电脑前写第二天上午首发式的方案——在此次活动中她要担任主持人,向来宾介绍十几位美中两国的高官,并确保活动按计划进行。莉娟为促进美中关系奔走了近50年,此刻她却拿不准在仪式上要说什么,于是我也打开电脑,和她一起来个“头脑风暴”。就这样,我们一直忙到凌晨三四点钟。
  对于合作了三四十年的美中双方人士来说,这次新书发布会是一次愉快的重聚。来自中国方面的嘉宾包括曾任中国驻美大使的外交部副部长张业遂、现任驻美大使崔天凯、新任中国常驻联合国代表刘结一等,而中国驻纽约总领事孙国祥则是此次活动的东道主。
  美国方面有很多人们熟知的人士出席:政界元老亨利·基辛格、前财政部部长罗伯特·鲁宾、前美国贸易代表沙琳 ·巴尔舍夫斯基、国家安全委员会前东亚首席代表李侃如(Kenneth Lieberthal)、商界领袖莫里斯·格林伯格,以及美国贸易代表处前副代表、新任亚洲协会主席施静书(Josette Sheeran)等。
  美中双方几位高官的发言都紧紧围绕朱镕基作为一个个人、一个政治领袖、一个改革者的表现来展开,赞誉与欣赏之情溢于言表。在现场,我有幸听了朱镕基先生用完美的英语录制的一段五分钟的视频讲话,还收到了由朱镕基亲笔签名的新书。
  这次首发式对于朱先生本人,以及在江泽民、朱镕基时代美中两国共同建立的相互尊重的关系来说,都是一次意义非凡的回顾。自从1994年担任美中贸易全国委员会会长以来,我在美中关系发展中发挥了一些作用。朱总理于1999年春访问美国时,恰逢美中就中国加入世贸组织问题的商讨接近尾声,那段时间里,我和同事们都为此付出了艱苦的努力。其后的一年里,美国国内展开了关于中国的激烈讨论,我经常陷入有关的争辩之中。
  此次新书发布活动不仅意义深远,而且是一次很好的外交实践,以此凸显过去与现在美中关系的积极面。这也让我们回想起在上世纪90年代,以朱总理为代表的中国领导层依靠极强的执政能力、清晰的改革目标和高超的政治技巧,在中国展开了全面经济改革。在发布仪式上,美国人对朱先生表达的敬意,也是向当时的全体中国人的致敬。
  一位来自中国的嘉宾说,他记得朱总理曾被一个外国人问道,“你是中国的戈尔巴乔夫吗?”朱回答说,“不,我是中国的朱镕基!”听到这里,现场报以轻松的笑声,他们中的很多人都有对这位杰出人物的美好回忆。
  此次在纽约的活动也提醒我们,美中两国领导人曾经找到互相尊重、精诚合作的方式。这次小型聚会本身就是一次成功的“软外交”。然而,它又并非仅仅是一次愉快的社交活动。一个简短的仪式,给我们带来的是更多深层的思考。
  首先,为什么要出版这本书?有一位朋友问,“谁会来买这本冗长的讲话集呢?况且还是十几年、二十多年前的演讲。”这个问题问得不错,但我认为答案很简单:记录中国领导人真实工作言论的英文著作毕竟不多,这本书以及明年将要出版的下卷也许不会成为畅销书,销量也可能远不如中文版,当然,这本经过精心编选的文集也不会有什么“国家秘密”。但是,很多在大学、智库、媒体、政府机构及民间组织工作的美国人,对此书都会有强烈的阅读欲望,他们想通过这本书来了解中国并不十分透明的政治体系的运作。对于很多历史学家和在美中关系领域工作的人来说,布鲁金斯这套书的出版计划是一个好主意。而朱先生本人实实在在的为人处事方式,不打官腔、不空喊口号的语言风格,也提升了此书的阅读价值。
  对于美国读者来说,一本用中文写的书,还需要有人付出额外的努力才能赢得好评。在此次首发活动上,我有幸与另一位老朋友梅缵月(June Mei)坐在一起。这本书的翻译工作就是朱总理指定由她来做的,朱在1999年访美时也指定由她来做口译。在翻阅这本书时,我明显意识到翻译工作在美中对话中的重要地位。而无论是在美国或在中国,少有人能完美地处理好跨语言的障碍。实际上,随着美中关系的扩展与深入,对语言的精确传达仍是一个迫切需要解决的问题。
  这次热情友好的“软外交”实践令我感到,美国人与中国人都需要停下来好好铭记并确信双方在过去几十年间有过的真诚务实的合作。我们在回忆庆祝所取得的成就的同时,也要妥善思考未来。首发式聚焦中国上世纪90年代的经济改革,主要围绕朱总理及其非凡的经济政策而展开。但是在场的美国人和中国人,都还记得美中关系在那个年代经历过的骚动与危机。
  我们记得1992年邓小平南巡时的欢呼,也记得深化经济改革的重启,而这之前发生的事件让人难以忘怀。回想发生在1995-1996年的危机,当时在克林顿任期内,我亲身经历了美国国内长期围绕中国问题的政治斗争。最大的争议是在1999~2000年期间,当时国会对是否批准中国的永久最惠国待遇进行了激烈讨论。而在朱总理访美后不到两个月的时间里,即1999年春天,位于贝尔格莱德的中国驻前南斯拉夫大使馆遭到轰炸。相信这次发布会上已退休的人士都还记得当年所发生的一切。但是,现在并不是纠缠于过去的时侯,我们需要关注的是积极因素——尽管我们所了解到的可能只是问题的冰山一角。   此次活动真正的主角朱镕基先生虽然并未出现在现场,但是他在任中国总理时期的不凡表现令我思考起他卸任后美中两国关系的一些变化。
  上世纪90年代末,在朱镕基的有力领导下,中国成功应对了加入世贸组织后的重大变局,从而让中国参与并享受到“入世”的好处。贯穿于这本新书的主题之一是,我们迫切需要认清中国体制的现实,尽管这样的现实有种种令人不满意之处。从书中可以看到,朱总理坦率承认的是,中国还不够强大,甚至有所倒退;同时中国需要努力达到美国和发达工业国家的发展水平;也要确保中国的所作所为能够赢得世界的尊重;而向世界打开大门是中国繁荣发展的重要基础。
  在朱镕基执政的后期,他把强大的领导力集中于为中国实现“入世”所需要的社会变革。预计今后将翻译出版的朱镕基文集下册,将更加集中展现他的经济改革路线,这也会引起美国读者更强烈的兴趣。
  9月9日,在结束了上午的庆祝活动后举办的午宴上,我从中国驻纽约总领馆顶层宴会厅明亮的玻璃望出去,外面便是宽阔的哈德遜河,这条河正是纽约曼哈顿岛西侧的分界线。此时此刻,我内心禁不住思考朱镕基时代与当今这个时代的差别。
  正如白莉娟女士在首发式结束语中所说,尽管朱先生的书展现的是二十多年前的政治智慧与技巧,但却正是如今所急需的。今年11月,中共十八届三中全会即将召开,中国人民在期待着北京发起新的改革动议,对此,关注中国的美国人也在期待。我们清楚地知道,自朱总理卸任之后,美中关系经历了反复无常的变化。我想,这便是历史的讽刺之处:上世纪90年代,美中关系以不断出现重大危机为特征,而过去十年间再也没有类似的紧张局面出现,但与此同时,那些对中国将要进行重大改革的乐观期待也趋于淡化,并伴之以对发展美中政治与经贸关系热情的减退。
  在纽约举办的朱镕基新书首发仪式上,我们有理由共同为过去所做的工作及取得的成就而进行庆祝。但如今,我们无法也不应该仅仅期待复制一个朱镕基体制,以及重现我们经过十多年努力而得到的美中关系的进步。我们不要忘记哪些可能为之、哪些尚需努力。近期的形势和不确定的未来令我个人感到,未来若干年,既需要中国领导层在国内有所作为,也需要两国同行的共同努力,来保持和发展美中两国的稳定关系。
  (译/王琛)
  柯白
  (作者系中国近现代历史学博士、美中贸易全国委员会前会长、柯氏策略咨询公司总裁)
其他文献
我住的小区和本城的任何一个小区一样,从最开始的簇新清冷,到如今在邻里温情中逐渐透出年久失修的味道,在这变化中,小区外围的商铺也如同树上的枝叶一般,逐渐枝繁叶茂。  楼市红火时,楼下同时有5家中介公司。当看着它们一家家关门,便知道寒冬来了。后来突然冒出4家韩国餐馆和韩国食品店,因为小区里多了若干相貌如同韩剧配角模样的外国友人。湘菜、川菜、东北菜和潮州菜一直轮番上阵,几家服装店总是一茬一茬地换人,几家
近年来中国迅速发展,使美国社会中“向中国学习”的辩论逐渐从小圈子里的窃窃私语变得越来越响亮  在大多数美国人一面担心国家的前途,一面忐忑地面对中国崛起的敏感时刻,一本由旧金山的BK出版社出版的新书《美国能向中国学什么:化敌为师的指导手册》,不到一个月就登上了亚马逊网时事类图书榜首。  封面上红墙金瓦的紫禁城和绿树掩映中的白宫平分天下,中位线上的一枚暗红色的印章,上面小篆字体,拼出的却是华裔作者李洧
提名理由作为中国法学界的中坚力量,长期坚持用科学、理性推进法治进程。2013年发表《宪法政治:开万世太平之路》,用对法治的信仰影响着青年学生。  作为清华大学法学院院长,王振民经常受邀飞往加拿大多伦多大学,去给外国的学生讲授中国法律制度。每年一次,每次两周。对王振民来说,给老外上课不仅饶有趣味,还能从中受到启迪。  比如去年10月,他给学生布置了一篇论文:如果中国选择资本主义道路,结果会如何?几天
事实证明,那种认为经济转型一定会带来政治转型的观点恐怕过于乐观了。在奥唐奈和施密特看来,经济发展上的巨大成功往往成为统治者转移大众注意力并增进其自身合法性的借口或说辞。在这一阶段,威权主义的统治结构看上去是空前有效甚至是高度稳定的。大部分人并不愿意采取行动,免得让这种即便表面上的稳定受到威胁。但是,“这样一来,统治者也就此失去最能够控制自由化转型的黄金机会。”  《威权统治的转型》原为四卷本丛书,
年逾不惑之后,雷军才迎来了他的鼎盛时期。图/IC  9月5日,国家会议中心一层大厅,在进行完第二场发布会后,一直被尖叫声覆盖的会场沉寂下来,如潮的观众一波波散去了。  一如往常、穿着黑色短袖T恤和蓝色牛仔裤的雷军和一位中年女米粉合影后,站在大厅的门口,一个看起来像他女儿的小姑娘牵着他的手,言笑甚欢,而他则一脸祥和。作为IT界的工作狂,这可能是他少有的放松时刻。  雷军今年44岁了,是互联网行业的“
奥斯曼帝国瓦解后,世界几乎遗忘了伊斯坦布尔的存在。我的出生城市在她2000年的历史中从不曾如此贫穷、破败、孤立,她对我而言一直是个废墟之城,充满帝国斜阳的忧伤。  诺贝尔文学奖得主、出生于伊斯坦布尔的作家帕慕克如此写道。  土耳其语中,“忧伤”音为“呼愁”。背负着帕慕克的沉沉“呼愁”,我乘坐的飞机从北京起飞,穿越古老的亚细亚,掠过连绵数千里的古老丝绸之路,向伊斯坦布尔飞去。  抵达伊斯坦布尔时,已
一场有关两百万出租车司机钱袋子的改革即将拉开大幕。  全国“两会”开幕前一周,2月27日,交通运输部(以下简称交通部)、人力资源和社会保障部(以下简称人社部)、全国总工会联合召开了全国出租车行业创建和谐劳动关系的电视电话会议,三部门均派出了副部级官员与会并发言。由中央多个部门联合召开会议,研究某一个特定工作群体的劳动权益保障问题,类似情况近年来并不多见。  在这次会议上,上述三部门首度向外界公开披
由于经济增长缓慢,基本靠商业赞助及个人捐赠和票房存活的美国众多交响乐团正面临空前危机。这一波经济浪潮已从以费城为代表妁传统强团及小型乐团开始,逐渐向构成美国中流砥柱的大型乐团蔓延,并且有愈演愈烈之势。  欧美乐团面临前所未有的危机  受到这轮危机的波及,通常8月下旬便应该启动的演出季至今仍没有动静的乐团不在少数,如亚持兰大交响乐团、明尼苏迭交响乐团、圣保罗室内乐团、印第安纳波利斯吏响乐团和圣安东尼
获奖理由她是《东边日出西边雨》里敢爱敢恨的肖男,是《笑傲江湖》里的率真执著的任盈盈;是《建国大业》里忧国忧民的宋庆龄。在荧幕上,她不断变换风格,尝试各种可能性,努力探索一个演员的广度。2013年,她回到表演的原点,转身成为话剧《如梦之梦》中被命运打入谷底,却依旧顽强活着的顾香兰。在舞台上,她用表演与观众对话,更用初心追问自身,试图解答一个演员的深度。她用自身经历,诠释艺术永远需要创新,更需要挑战自
尽管河南濮阳县民政局明确提出建立西辛庄市不符合有关政策,但近一周的时间过去,牌子依然没有撤下。此前5月8日上午,濮阳县西辛庄村锣鼓喧天。一身黑色西装的李连成揭开了村委会门前的新牌子——“濮阳县庆祖镇西辛庄市(筹)”,大门右侧是原来的“村委会”铭牌。  “村委会”与“市”这两个行政级别不同的牌子并列在一起,令人印象深刻。附近15村的村民、企业代表以及从山西、山东、湖南、湖北等地闻讯赶来的人们和媒体记