论文部分内容阅读
【摘要】 在对外汉语教学中进行文化教学是必要的,因为文化教学会帮助语言教学。介绍文化因素的出发点是:培养学生使用他所学的语言进行交际服务。文化介绍应与语言教学的阶段相适应,处理好二者的关系。
【关键词】 对外汉语教学;文化教学;语言教学
【中图分类号】G623.2 【文献标识码】B 【文章编号】1001-4128(2010)10-0098-02
在我国汉语教学中开始提出介绍文化的问题是在70年代末,近几年来,在实践上有一定得进展,但总的说,还处于起步阶段。
1 文化教学在对外汉语教学中的地位、作用及现状
汉语教学中文化教学是为语言教学服务的,是帮助学生克服在掌握教材内容时遇到的困难,为“吃透”教材而服务的,也是为了帮助学生扫除汉语交际中的障碍。它的目的决定了其地位相对于语言教学来说只能是从属地位,是服务于语言教学的。语言教学包含了文化教学,文化教学是对外汉语教学中不可缺少的组成部分,在语言教学中起到拓展语言实践视野,提高汉语运用层次的作用。
关于文化教学问题的宏观讨论分为两个阶段:第一阶段是80年代中期到90年代初;第二阶段是上世纪90年代初期到中期。程棠(2002)对两个阶段讨论的成果进行了概括,认为第一阶段的成果是:明确了进行文化教学的重要性和必要性;提出了“结构—功能—文化相结合”的教学原则。第二阶段确定了文化教学的性质和对外汉语教学学科的性质。而关于文化教学的内容与分类各家学者依据不同的标准有不同的看法。这一成果颇丰,在此不再论述。
2 文化教学的方法、手段与原则问题
上个世纪90年代,对外汉语教学界的一个研究热点就是关于文化因素教学的方法与原则问题。围绕这个问题影响比较大的观点是“文化导入说”和“文化揭示说”。赵贤州先生最先提出“文化导入说”,认为在对外汉语教学中进行文化知识的同步导入时要遵循“阶段性、适度性、规范性和科学性”的原则。此后,卞觉非(1992)、陈光磊(1992)、张英(1994)等人对此进行了深入的研究。陈光磊提出文化导入有四种方法,即“直接阐释法、交互融合法、交际实践法和异同比较法”。张英则认为“文化教学的比重在整个预科教育阶段是个‘变量’,它的规律是:由少到多,逐步增加”。“文化揭示说”的主要倡导者是张占一和吕必松等学者,其核心理论是“交际文化”,即主张在对外汉语教学中揭示那些隐含在语言系统中的能反映一个民族的价值观念、社会习俗、心理状态、思维方式等的文化因素。
目前对在语言教学中进行中国文化教学已达成了共识,但就文化教学的内容、量及方法等问题还没有形成有力度的理论和实践规范。如何进行文化教学是亟待解决的问题。本人认为,在文化教学中同时考虑到中国文化的层次和留学生本身的层次是解决好对外汉语文化教学的关键问题。在对外汉语教学中进行文化教学,其目的是避免出现语言学习中的“文化休克”现象,从而扩大语言习得中“正迁移”,提高学生的语言交际能力。因此,在对外汉语文化教学中应首先将重点放在“交际文化”上。在对外汉语教学中,还应把文化背景知识教学寓于语言课教学和实践课教学之中。
3 文化教学的教材问题
教材中如何处理文化因素?语言教学与文化介绍相结合,教材必须先行。随着对外汉语教学界对文化因素教学的重视和研究的深入,部分学者开始关注文化教学大纲的构建与教材编写问题。目前现状:
3.1 所谓对外汉语文化教材,指的是专为开设文化课程而编写的课本或教科书,依托文化而编写的汉语精读教材、汉语口语、汉语阅读教材等,都不是本文研究的范围。依据这一标准,本文对能够收集到的文化教材进行分析,大体上能够反映出自上世纪90年代以来对外汉语文化教材发展的基本面貌,总体特点如下:种类和数量逐年增加,但是缺少经典性教材;教材使用对象的涵盖面比较宽,但缺少定位准确的教材;教材的内容相当宽泛,但缺少科学、规范和系统;教材体例自由多样,但文化教学的目标却并不十分清楚。
3.2 问题产生的原因:对“文化”和“文化教材”界定不清;对外汉语教学中的文化教学与对外汉语文化教学相混淆;“文化”的范围和“文化教材”的体例缺乏共识;
3.3 解决问题的办法:制定对外汉语文化教学大纲;制定“对外汉语文化教学等级大纲”的原则;对外汉语文化教材的等级标准;文化教材的体例和教学形式。
厦大卢伟老师(2009)认为从狭义与广义的教材观念、通用教学大纲与教材的本土化、教材编写的创新与现代化三个方面,就信息时代汉语国际推广新形势下对外汉语教材研发的几个问题进行的思考,指出必须更新教材观念和编写理念,在需求分析与中外合作的基础上实施本土化教材的编写,应用高新技术实现教材研发过程与结果的创新与现代化。
4 对外汉语文化教学研究的不足
4.1 偏重语言课中的文化因素教学研究,专门的文化课教学研究不够。
对外汉语教学中的文化教学研究包括:一是体现在语言课中的文化因素教学,二是专门的文化课教学。前者以分散的形式隐含在语言的各个子系统中,称为“分散式文化教学”;后者以集中的形式体现在专门的文化课教学中,称为“集中式文化教学”。 前者在教学的初、中级阶段占主导地位,但学生得到的文化知识是零碎的、不成体系的。随着学生汉语水平的提高,他们必然对这种文化获取方式产生不满足感,这时就应该适时地开设专门的文化课,集中系统地向他们传授中国文化知识;不但要向学生传授表层的物质文化,还要传授深层的精神文化。但目前关于语言课中的文化因素教学的研究成果颇丰,对专门的文化课教学的研究则相对比较薄弱。今后应加强专门的文化课教学的内容、方法、途径等方面的研究。
4.2 偏重语言交际文化研究,非语言交际文化研究不够。
“语言交际文化”与“非语言交际文化”是吕必松(1992)先生给“交际文化”所做出的下位分类。从现有的研究成果看,语言交际文化的研究成果所占比重很大,而非语言交际文化的研究成果尚不够丰富。对“非语言交际文化”给予较多关注的是毕继万先生,他的《中国和英语国家非语言交际对比》等文章及《跨文化非语言交际》一书都对“非语言交际文化”进行了专门而深入的研究。
4.3 偏重文化差异研究,文化共性研究不够
人们普遍认为,克服不同文化之间交际障碍与文化冲突的最好办法是进行文化对比,对比的重点是差异和冲突,目的是遏止负迁移。不错,研究不同语言和文化之间的差异对第二语言和文化的习得有十分重要的指导意义,但不同民族文化之间尽管存在显著的个性差异,但肯定也会存在一些共性的因素,即“文化偶合现象”。它在第二语言和文化习得过程中将起到“正迁移”的积极作用,对指导对外汉语教学实践同样十分重要。遗憾的是该问题尚未引起学界的应有重视。
4.4 偏重主体文化研究,亚文化研究不够
主体文化指那些最能代表和体现一个国家文化特色的主流文化,亚文化包括由地域、民族等原因造成的各种地方文化、都市文化等。对于有些国家来说,其主体文化和亚文化的区别不太明显,因而在第二语言教学中不必过多关注亚文化对第二语言习得造成的影响,而对于中国这样一个历史悠久、地域辽阔、民族众多且地区经济发展不平衡的国家来说,有时会出现“十里不同风,百里不同俗”的巨大文化差异,所以在教学中不能忽视亚文化的存在及它对汉语习得所造成的影响。重视并研究地方文化对对外汉语教学的影响,发掘地方文化对留学生习得汉语和中国文化的积极因素,在理论和实践上都具有重要意义。而从我国目前现状来看,这一领域的研究几乎还是空白。
5 对外汉语文化教学应该注意的几个问题及建议
5.1 选择文化教学内容要慎重,内容和学习者汉语水平相适应,并且要有代表性。基础阶段介绍中国文化有两个侧重点:侧重介绍当代中国社会生活中那些“活”的文化习俗;侧重介绍那些具有普遍意义的,有一定文化教养的中国人身上反应的文化习俗。
5.2 把文化知识转化为语言技能。
5.3 注意区分表层文化和深层文化,在深层文化教学中区分学生的文化圈,对“汉文化圈”和“非汉文化圈”的学生要有不同的文化教学方法。
5.4 对外汉语教师要提高自身素质,加强语言知识、文化知识的学习和外语技能的培训。
5.5 积极使用现代化教育技术,发挥各类电教媒体的优势,实现最佳课堂教学效果。
5.6 充分利用目的语文化环境,为外国留学生增加社会实践的机会,将课堂教学与学生的社会实践活动结合起来,实行一种寓教于乐的开放式文化教学。
参考文献
[1] 卞觉非,论“汉语?文化圈”跟对外汉语教学的基本策略[J]. 语言文字应用,1992(2)
[2] 陈光磊.语言教学中的文化导入[J].语言教学与研究,1992(3)
[3] 林国立,周思源.对外汉语教学与文化[M].北京语言大学出版社,2009年3月
[4] 卢伟.关于对外汉语教材研发几个问题的思考[J].海外华文教育,2009(2)
[5] 张英.论对外汉语文化教学[J].汉语学习,1994(5)
[6] 张占一、毕继万.如何理解和揭示对外汉语教学中的文化因素[J].语言教学与研究,1991(4)
【关键词】 对外汉语教学;文化教学;语言教学
【中图分类号】G623.2 【文献标识码】B 【文章编号】1001-4128(2010)10-0098-02
在我国汉语教学中开始提出介绍文化的问题是在70年代末,近几年来,在实践上有一定得进展,但总的说,还处于起步阶段。
1 文化教学在对外汉语教学中的地位、作用及现状
汉语教学中文化教学是为语言教学服务的,是帮助学生克服在掌握教材内容时遇到的困难,为“吃透”教材而服务的,也是为了帮助学生扫除汉语交际中的障碍。它的目的决定了其地位相对于语言教学来说只能是从属地位,是服务于语言教学的。语言教学包含了文化教学,文化教学是对外汉语教学中不可缺少的组成部分,在语言教学中起到拓展语言实践视野,提高汉语运用层次的作用。
关于文化教学问题的宏观讨论分为两个阶段:第一阶段是80年代中期到90年代初;第二阶段是上世纪90年代初期到中期。程棠(2002)对两个阶段讨论的成果进行了概括,认为第一阶段的成果是:明确了进行文化教学的重要性和必要性;提出了“结构—功能—文化相结合”的教学原则。第二阶段确定了文化教学的性质和对外汉语教学学科的性质。而关于文化教学的内容与分类各家学者依据不同的标准有不同的看法。这一成果颇丰,在此不再论述。
2 文化教学的方法、手段与原则问题
上个世纪90年代,对外汉语教学界的一个研究热点就是关于文化因素教学的方法与原则问题。围绕这个问题影响比较大的观点是“文化导入说”和“文化揭示说”。赵贤州先生最先提出“文化导入说”,认为在对外汉语教学中进行文化知识的同步导入时要遵循“阶段性、适度性、规范性和科学性”的原则。此后,卞觉非(1992)、陈光磊(1992)、张英(1994)等人对此进行了深入的研究。陈光磊提出文化导入有四种方法,即“直接阐释法、交互融合法、交际实践法和异同比较法”。张英则认为“文化教学的比重在整个预科教育阶段是个‘变量’,它的规律是:由少到多,逐步增加”。“文化揭示说”的主要倡导者是张占一和吕必松等学者,其核心理论是“交际文化”,即主张在对外汉语教学中揭示那些隐含在语言系统中的能反映一个民族的价值观念、社会习俗、心理状态、思维方式等的文化因素。
目前对在语言教学中进行中国文化教学已达成了共识,但就文化教学的内容、量及方法等问题还没有形成有力度的理论和实践规范。如何进行文化教学是亟待解决的问题。本人认为,在文化教学中同时考虑到中国文化的层次和留学生本身的层次是解决好对外汉语文化教学的关键问题。在对外汉语教学中进行文化教学,其目的是避免出现语言学习中的“文化休克”现象,从而扩大语言习得中“正迁移”,提高学生的语言交际能力。因此,在对外汉语文化教学中应首先将重点放在“交际文化”上。在对外汉语教学中,还应把文化背景知识教学寓于语言课教学和实践课教学之中。
3 文化教学的教材问题
教材中如何处理文化因素?语言教学与文化介绍相结合,教材必须先行。随着对外汉语教学界对文化因素教学的重视和研究的深入,部分学者开始关注文化教学大纲的构建与教材编写问题。目前现状:
3.1 所谓对外汉语文化教材,指的是专为开设文化课程而编写的课本或教科书,依托文化而编写的汉语精读教材、汉语口语、汉语阅读教材等,都不是本文研究的范围。依据这一标准,本文对能够收集到的文化教材进行分析,大体上能够反映出自上世纪90年代以来对外汉语文化教材发展的基本面貌,总体特点如下:种类和数量逐年增加,但是缺少经典性教材;教材使用对象的涵盖面比较宽,但缺少定位准确的教材;教材的内容相当宽泛,但缺少科学、规范和系统;教材体例自由多样,但文化教学的目标却并不十分清楚。
3.2 问题产生的原因:对“文化”和“文化教材”界定不清;对外汉语教学中的文化教学与对外汉语文化教学相混淆;“文化”的范围和“文化教材”的体例缺乏共识;
3.3 解决问题的办法:制定对外汉语文化教学大纲;制定“对外汉语文化教学等级大纲”的原则;对外汉语文化教材的等级标准;文化教材的体例和教学形式。
厦大卢伟老师(2009)认为从狭义与广义的教材观念、通用教学大纲与教材的本土化、教材编写的创新与现代化三个方面,就信息时代汉语国际推广新形势下对外汉语教材研发的几个问题进行的思考,指出必须更新教材观念和编写理念,在需求分析与中外合作的基础上实施本土化教材的编写,应用高新技术实现教材研发过程与结果的创新与现代化。
4 对外汉语文化教学研究的不足
4.1 偏重语言课中的文化因素教学研究,专门的文化课教学研究不够。
对外汉语教学中的文化教学研究包括:一是体现在语言课中的文化因素教学,二是专门的文化课教学。前者以分散的形式隐含在语言的各个子系统中,称为“分散式文化教学”;后者以集中的形式体现在专门的文化课教学中,称为“集中式文化教学”。 前者在教学的初、中级阶段占主导地位,但学生得到的文化知识是零碎的、不成体系的。随着学生汉语水平的提高,他们必然对这种文化获取方式产生不满足感,这时就应该适时地开设专门的文化课,集中系统地向他们传授中国文化知识;不但要向学生传授表层的物质文化,还要传授深层的精神文化。但目前关于语言课中的文化因素教学的研究成果颇丰,对专门的文化课教学的研究则相对比较薄弱。今后应加强专门的文化课教学的内容、方法、途径等方面的研究。
4.2 偏重语言交际文化研究,非语言交际文化研究不够。
“语言交际文化”与“非语言交际文化”是吕必松(1992)先生给“交际文化”所做出的下位分类。从现有的研究成果看,语言交际文化的研究成果所占比重很大,而非语言交际文化的研究成果尚不够丰富。对“非语言交际文化”给予较多关注的是毕继万先生,他的《中国和英语国家非语言交际对比》等文章及《跨文化非语言交际》一书都对“非语言交际文化”进行了专门而深入的研究。
4.3 偏重文化差异研究,文化共性研究不够
人们普遍认为,克服不同文化之间交际障碍与文化冲突的最好办法是进行文化对比,对比的重点是差异和冲突,目的是遏止负迁移。不错,研究不同语言和文化之间的差异对第二语言和文化的习得有十分重要的指导意义,但不同民族文化之间尽管存在显著的个性差异,但肯定也会存在一些共性的因素,即“文化偶合现象”。它在第二语言和文化习得过程中将起到“正迁移”的积极作用,对指导对外汉语教学实践同样十分重要。遗憾的是该问题尚未引起学界的应有重视。
4.4 偏重主体文化研究,亚文化研究不够
主体文化指那些最能代表和体现一个国家文化特色的主流文化,亚文化包括由地域、民族等原因造成的各种地方文化、都市文化等。对于有些国家来说,其主体文化和亚文化的区别不太明显,因而在第二语言教学中不必过多关注亚文化对第二语言习得造成的影响,而对于中国这样一个历史悠久、地域辽阔、民族众多且地区经济发展不平衡的国家来说,有时会出现“十里不同风,百里不同俗”的巨大文化差异,所以在教学中不能忽视亚文化的存在及它对汉语习得所造成的影响。重视并研究地方文化对对外汉语教学的影响,发掘地方文化对留学生习得汉语和中国文化的积极因素,在理论和实践上都具有重要意义。而从我国目前现状来看,这一领域的研究几乎还是空白。
5 对外汉语文化教学应该注意的几个问题及建议
5.1 选择文化教学内容要慎重,内容和学习者汉语水平相适应,并且要有代表性。基础阶段介绍中国文化有两个侧重点:侧重介绍当代中国社会生活中那些“活”的文化习俗;侧重介绍那些具有普遍意义的,有一定文化教养的中国人身上反应的文化习俗。
5.2 把文化知识转化为语言技能。
5.3 注意区分表层文化和深层文化,在深层文化教学中区分学生的文化圈,对“汉文化圈”和“非汉文化圈”的学生要有不同的文化教学方法。
5.4 对外汉语教师要提高自身素质,加强语言知识、文化知识的学习和外语技能的培训。
5.5 积极使用现代化教育技术,发挥各类电教媒体的优势,实现最佳课堂教学效果。
5.6 充分利用目的语文化环境,为外国留学生增加社会实践的机会,将课堂教学与学生的社会实践活动结合起来,实行一种寓教于乐的开放式文化教学。
参考文献
[1] 卞觉非,论“汉语?文化圈”跟对外汉语教学的基本策略[J]. 语言文字应用,1992(2)
[2] 陈光磊.语言教学中的文化导入[J].语言教学与研究,1992(3)
[3] 林国立,周思源.对外汉语教学与文化[M].北京语言大学出版社,2009年3月
[4] 卢伟.关于对外汉语教材研发几个问题的思考[J].海外华文教育,2009(2)
[5] 张英.论对外汉语文化教学[J].汉语学习,1994(5)
[6] 张占一、毕继万.如何理解和揭示对外汉语教学中的文化因素[J].语言教学与研究,1991(4)