从功能派理论的角度评析詹姆斯·乔伊斯三部作品作品名的汉译

来源 :语文学刊(外语教育与教学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jzaf_com
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
书名用简短的字眼向读者传递了丰富的讯息,是读者了解作品的便捷途径。作品名的翻译对作品的普及以及读者的阅读都产生了重大的影响。本文从功能派理论的角度,探讨广受评论家好评的伟大作家詹姆斯.乔伊斯作品名的汉译,以便作品在中国得到更多人的接受和认可。 The short title of the book gives the reader a wealth of information and is an easy way for the reader to understand the work. The translation of the title of the work has a significant impact on the popularization of the work and the reader’s reading. This essay explores the translation of James Joyce ’s works, which is widely praised by critics from the point of view of functionalist theory, so that his work can be accepted and endorsed by more people in China.
其他文献
清末民初时期翻译小说非常繁盛,对当时的创作小说产生非常大的影响.其重要影响具体表现在下面四个部分:1.翻译小说的繁盛颠覆了中国固有的文学多元体系,小说代替诗歌成为文学
词汇在英语学习中起着基础性且关键性的作用。但是现有的传统教学方式使得学生的消极词汇远远大于积极词汇,因此如何将消极词汇转化为积极词汇成为学者研究的一项重要课题。
一点通 在玉米生长中、后期,往往遇上一场大风雨就会造成倒伏减产。为此,西华县西夏镇农技站等单位的科技人员.根据作物旺盛生长的主导激素是生长素(蚓哚乙酸)的原理,利用不同的植
英语词汇总是给人一种生动和似曾相识的印象.一方面的原因是美国是由世界各主要民族组成的,另一个原因是英语在其形成和发展过程中大量借用了其他民族的语言.外来语反映了不
由上海交通大学与东北农业大学专家共同完成的国家自然科学基金项目大豆多抗性资源创新及遗传基础的研究 ,已经成功地培育出抗多种病害的大豆新品种。为培育抗多种病害的大豆
广告文案中修辞手段的运用在吸引观众/听众注意力及对其进行成功引导方面起重要的作用.为了吸引观众/听众,广告策划者使用各种修辞方式使广告更具可读性、更有趣、更令人难忘
本文从文体学角度分析奥巴马在上海复旦大学的演讲.对演讲和回答问题两部分从词汇、句法和修辞三个方面进行分析.除此之外,作者结合语境提出自己的观点.
1980年7月12日中央电视台 开播的《观察与思考》,首次打出了“主持人的字幕,以此为发端,我国的电视传媒进入了“主持人时代”。电视节目主持人作为一个新生的具有鲜明特色的
高年段的识字教学可通过三条路径推进:一是结合预习,灵活整合,观照音义结合,教学生“会认”;二是通过形象记忆、口诀记忆、字义记忆,强化有效记忆,教学生“避错”:三是鼓励联
1999年9月27~29日,第七届全国水稻栽培理论与实践学术研讨会在杭州中国水稻研究所召井。本次会议围绕对世纪水稻优质高产高效的要求,研讨可持续、能节本、多增效的现代化水稻栽