关联视角下的中国古诗意象英译

来源 :科教文汇(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zonglijuan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
意象是中国古诗的重要元素,是中诗英译中不可忽视的一个方面。Gutt从关联理论的角度阐释翻译,认为翻译是一种言语间的阐释行为,追求最佳关联原则,即译文必须确保读者花费适当的努力可以获得原文作者的隐含意义。本文从关联理论的角度阐释了中国古诗意象翻译过程的本质,提出译者应比较原文与译文读者的语境差异,遵循最佳关联,选择合理的翻译策略,尽量保持意象意义的开放性。
其他文献
在今年3月17日第十二届全国人民代表大会第一次会议上,习近平主席发表重要讲话,提出实现中华民族伟大复兴的中国梦,就是要实现国家富强、民族振兴、人民幸福,必须走中国道路、弘
学位
普宁国际服装城是粤东地区最大的内衣和家居服市场,依托普宁及粤东地区内衣和家居服产业集聚,该市场提出传统服装专业市场的电子商务转型。文中就普宁服装城转型实践揭示了传
针对当下教师培训中存在的“人在心不在”的现象,从“帮助教师学会学习”的培训目标出发,基于社会建构主义教师学习理论,立足于新时代对高素质教师的迫切需求,提出“情境-问题串”
魏晋南北朝时期的南北交往张承宗魏晋南北朝时期,南北之间政治军事上长期处于对峙状态,但人员的往来与经济文化上的交流却并未中断。经济文化交流的方式,既有官方使臣的交聘,也有
以PQDT数据库为数据源,研究2001—2012年地质学博硕士学位论文关键词词频、高频关键词、篇均关键词等的分布特征,利用高频关键词构造共词矩阵,绘制可视化共词网络。研究结果显示
[目的 /意义]为改善作者共被引分析(author co-citation analysis,ACA)在识别学科领域知识结构中缺乏内容信息的不足,将文献内容信息(题名、摘要、关键词)引入到作者共被引分
近年来,在“中国文化走出去”战略思想的指导下,通过对经典诗词的译介与传播来弘扬传统文化的博大精深,使之为愈来愈多的国际友人接受与喜爱,是广大译者义不容辞的职责。然而,迥异、复杂的历史背景直接导致经典诗词在“走出去”过程中屡现误读和扭曲,由此而产生的一系列译介模式值得学术界进行深度解读。针对这一现状,我国翻译理论家谢天振教授提出了著名的译介学理论,紧紧围绕译文中的“创造性叛逆”问题,从文化层面上对翻
本人2012年发表于《语言教学与研究》第4期的论文《非目的语环境下泰国与美国学生汉语学习动机研究》,因本人疏忽,题注中的项目名称书写有误。现将原题注中“本研究得到北京
作为一项多学科交叉、多学科融合的技术,Raman光谱正处于一个全新的发展阶段,它的理论和应用研究面临着许多新的发展机遇。目前,增强机理和分析方法以及数据处理是Raman光谱研究
<正>"一带一路"战略和人民币国际化战略,是中国在21世纪作为新兴大国而提出的两个举世瞩目的重要规划。本报告认为,"一带一路"建设的"五通"目标表达了中国提供全球公共物品的
会议