论文部分内容阅读
梁世士大夫,皆尚褒衣博带①,大冠高履②,出则车舆,人则扶侍,郊郭之内,无乘马者。周弘正~③为宣城王~④所爱,给一果下马⑤,常服御之,举朝以为放达~⑥。至乃尚书郎乘马,则纠劾之。及侯景之乱⑦,肤脆骨柔,不堪行步,体羸~⑧气弱,不耐寒暑,坐死仓猝~⑨者,往往而然。建康令王复,性既儒雅,未尝乘骑,见马嘶喷陆梁,莫不震慑,乃谓人曰:“正是虎,何故名为马乎?”其风俗至此。(选自《颜氏家训全译》,贵州人民出版社1993年版)
Dr. Liang Shushi, are still praise clothes Bo belt ①, the highest crown high carry ②, out of the car world, while the escort, suburban Guo, without taking the horse. Zhou Hongzheng ~ ③ for the Xuancheng Wang ~ ④ love, dismount to a fruit ⑤, often serving the Imperial, North Korea that up to put ~ ⑥. To the Book of Rolex is horse, then correct it. And Hou Jing chaos ⑦, skin crisp and soft, unbearable stride, body 羸 ~ ⑧ weak, intolerant cold and heat, sit tight short positions ⑨, often. Jian Kang order Wang Fu, both refined and refined, not riding, see Marshes spray Luliang, Mo shock, but said: “It is the tiger, why the name is Ma?” The customs so far. (Selected from “Yan’s Family Training”, Guizhou People’s Publishing House, 1993 edition)