合作原则指导下的中韩翻译研究 ——以《黄菡演讲:我为什么离开非诚勿扰》为例

来源 :北方文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lwgalj2005
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以格莱斯的“合作原则”的四大准则为基础,以《黄菡演讲:我为什么离开非诚勿扰》为例,对这篇演讲稿的韩文翻译进行分析研究,探究翻译中存在的问题及解决办法,使翻译内容更接近原文含义,实现翻译与原文的基本一致,完成作者与读者或观众的交流。 Based on the four principles of Grice’s Principles of Cooperation, this article analyzes the Korean translation of this speech on the basis of “Huang Mi speech: Why do I Leave You Are the One?” To explore the existing problems in translation Problems and solutions to make the translation closer to the original meaning of the text to achieve the basic translation of the same, to complete the author and readers or viewers exchanges.
其他文献
随着新媒体的出现,报纸业为了生存和发展也随着时代形式发生变化,报纸标题词语的修辞变异现象引起了广泛关注,本文从语体修辞学视角为出发点,以2016年《人民日报》1、2、3月
电子技术是一门应用型广、实验与理论结合性强的学科,实验是对理论学习和研究电子技术应用的重要方法,在实验操作过程中可以对理论进行科学的验证也可以对理论进一步的进行深
随着社会经济的发展,国家对外交流的规模逐渐扩大,对于科技英语的重视程度不断加强。其应用对我国经济发展和科技交流具有重要意义。本文将以科技英语入手,进而对汉译翻译技
基于体验哲学的认知语言学视角下的隐喻不仅仅是修辞手法,更重要的是重要的思维方式和认知手段。隐喻认知过程中,语言中抽象概念与具体的实体有相似性,通过体验认知发生关联,
随着计算机技术的不断发展与更新,机器翻译行业内部也产生了巨大变化,本文将针对机器翻译的历史起源和发展现状做进一步探究,通过对实例的分析,辨析机器翻译取代人工翻译的必
期刊
摘要:在日益变幻的国际市场中,商品命名是十分重要的环节。化妆品的主要客户群是女性,由于其客户群的特殊性,在品牌翻译策略上具有其独特性,并且关乎着化妆品的生存与发展。本文以翻译目的论为指导,从品牌的命名规律、消费者心理等方面对化妆品品牌翻译策略进行了探讨,初步指出了化妆品翻译的几种翻译策略。  关键词:目的论;化妆品;笔译  化妆品如今已成为世界上广大女性必不可少的生活用品,中国女性在化妆品的选择方
随着我国网络信息技术不断发展,很多网络语言与词汇层出不穷,这不仅娱乐群众,同时也实现了网络文化传播。中华文化博大精深、源远流长,经历了几千年的发展与更替,汉语言文学
隐喻是修辞学手段之一,近年来,越来越多的学者开始深入探索隐喻的价值,这种价值不但表现为对人及其生活的影响,还表现为对经济、政治、文化、社会的影响,尤为突出的是文化价
日语和汉语同属于汉字文化圈,但是由于其体系不同,所以两国语言既有相似点又有差异性,由此在语言考察的方面,汉日对比研究显得尤为重要。而其中的颜色词虽属于人们最基本的认
樟子松是用于防风固沙、保持水土、造林护林的主要优良造林乔木树种之一,被榆林地区广泛地推广应用,本文详细讨论樟子松造林中选地整地、苗木选择、密度控制、栽种方法、抚育管