也谈汉字数词和词头的定名问题

来源 :中国科技术语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:borchifish
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  收稿日期:2013-05-22
  作者简介:鲍建成(1931—)男,科学出版社退休编辑。
  中图分类号:N04;O1文献标识码:A文章编号:1673-8578(2013)05-0054-02
  读了《中国科技术语》2013年第1期围绕汉字数词和词头定名问题的八篇专论文章,知道大家都很关心并讨论了这个问题。我也谈一些我知道的情况,并提出两点建议,希望能有助于取得既符合国家法规,执行起来也很方便的一致意见。
  先谈情况:
  (1)正如大家熟知,“个,十,百,千,万,亿,兆,京,垓,秭,穰……”是我国几千年来使用的汉字数词序列。这个序列的数词所代表的值依次递增。日本后来也采用了这个序列的汉字数词。
  (2)这个序列中越靠后的数词,其使用的机会越少,以致人们不清楚它们代表多大的值。不要说那些比较靠后的汉字数词,就拿今天大家都很熟悉、遇到的机会也很多的“亿”来说,在20世纪前半期,人们就用得不多。说到我国人口时,人们常说“四万万同胞”“四万万五千万同胞”,很少说“四亿同胞”“四亿五千万同胞”。新中国成立,全国第一次人口普查工作结束后,人们从报纸上才看到诸如“我国有六亿人口……”这类的字样。后来,人们接触到“亿”字的机会越来越多,对它也越来越熟悉了。但是,比“亿”大的数词,如“兆”“京”“垓”“秭”等,则仍鲜为人们使用。
  (3)正如 《中国科技术语》2013年第1期《数词定名研讨会纪要》所述 “中国古代的数词系统并没有词头概念,词头可以说是舶来品……”,不仅我国如此,日本原来也没有词头概念。该怎么来应对这些舶来品?日本采取的办法是“用日文片假名将洋文音译”。于是“milli、centi、deci、deca、kilo、mega”等词头便分别被译为“ミリ、センチ、デシ、デカ、キロ、メガ”等,且一直沿用至今。我国则考虑到公制计量单位有别于我国使用的市制单位,便在公制单位前加一个“公”字,以示区别。于是就出现了诸如公斤、公尺、公里……这些单位沿用了许多年。不过,用此办法来区分也有缺点,就是仍然不易知道它们的值究竟是多大。后来,人们采用了将公制单位音译的办法,如把gram音译作“克”,meter音译作“米”,ampere音译作“安[培]”,hertz音译作“赫[兹]”,pascal音译作“帕[斯卡]”,joule音译作“焦[耳]”,watt音译作“瓦[特]”……那么,对词头(如kilo,hecto,deca,deci,centi,milli,micro等)又该如何处理呢?人们想到kilo表示103,hecto表示102,deca表示101,deci表示10-1,centi表示10-2,milli表示10-3,micro表示10-6,于是将kilo译作“仟”,hecto译作“佰”。之所以采用千和百的大写字,是为了一看就知道它们分别表示103和102,而且,让带“立人旁”的仟和佰表示它们是词头,不带“立人旁”的千和百则是普通的数词。后来,也许是因为受到我国简化字热潮的影响,人们渐渐把词头“仟”和“佰”的“立人旁”去掉,变成同普通数词一样的“千”和“百”。当说到诸如“三千千瓦”时,前面的“千”是普通数词,后面的“千”则是词头。好在这样做不会发生什么错乱,所以“仟”和“佰”就逐渐没人用了。表示小于基本单位的词头,如deci(10-1)、centi(10-2)、milli(10-3)、micro(10-6),则参照汉字数词序列习惯,分别译作“分”“厘”“毫”“微”。于是就出现了现在常用的诸如“分贝”“厘米”“毫米”“微米”等。可是,到了比“千”大或比“微”小的词头,困难就来了。该用什么汉字来对应mega(106)、giga(109)、tera(1012)……这些词头呢?“万”(104)、“亿”(108)等汉字无法借用来作词头。事情陷入了困局。20世纪中期(可能是四五十年代),王竹溪、杨肇燫等一些物理学家注意到,兆、京、垓、秭、穰等大数词虽然早被人们弃置不用,但许多人还记得这些词具有逐渐增大的特点,便将词头mega(106)对应为“兆”,giga(109)对应为“京”,tera(1012)对应为“垓”……从而定出我国的汉字词头。这些词头也沿用了好些年。我记得,在20世纪70年代,当我还在职从事编辑工作时,在一本译自美国出版的《科学年鉴》(Science Year)中看到有“兆电子伏”“京电子伏”以及“垓电子伏”的字样。这说明,直到那时,人们仍在使用“兆”“京”“垓”等词头。这三个词头中,“兆”用得比较多,大家比较熟悉,知道它是表示106的词头,用得很顺当。至于“京”“垓”等词头,因为用到的机会太少,对它们就感到陌生,不清楚究竟是指10的多少次方。这样,到1984年国家颁布法定计量单位时,便决定保留“兆”这个词头,而把“京”“垓”“秭”等词头改用音译,它们分别被定为“吉[咖]”[对应外文词头giga(109)]、“太[拉]”[对应外文tera(1012)]、“拍[它]”[对应外文peta(1015)]……这样改动有一个好处,虽然这些词头仍很陌生,但至少知道它们所对应的外文分别是什么,从而也知道各代表10的多少次方。而这正是1984年2月27日国务院颁布的《中华人民共和国法定计量单位》中表5的内容。
  综上所述,我提出两点建议:
  (1)汉字词头一律遵照1984年国务院颁布的《中华人民共和国法定计量单位》中表5的内容执行。这不仅因为它是国家颁布的法令,而且这个法令所规定的内容很科学,执行起来也很方便。
  (2)对汉字数词“个,十,百,千,万,亿,兆,京,垓,秭,穰……”,建议最大的数词只用到“亿”。再往后例如比“亿”大的“兆”,建议就用“万亿”或“1012”来表示。
  这样,问题便可以得到解决了。
  再提两个补充意见:
  (1)前面说过,日本也采用“个、十、百、千、万、亿、兆、京、垓、秭、穰……”这个汉字数词序列,而且至今仍把“兆”“京”“垓”等用作一般的大数词(这一点与我国的情况有区别),因此在阅读或翻译日文文献时,要注意别搞混了。如果看到日文文献中说到国民经济总值是“×兆”(“”是日文,意思是“日元”)时,不要错误地理解(或翻译)为“×兆日元”或“×百万日元”,而应译为“×万亿日元”。遇到“京”“垓”时,就把它们分别理解(或翻译)为“亿亿”和“万亿亿”。
  (2)据说我国台湾的出版物中有把“兆”作为大数“万亿”来用的(不把它作为表示106的词头)。阅读台湾出版的书时,只要稍加留心,也不会产生误解了。
其他文献
从事编辑工作需具备一定的身体素质、心理素质、思想素质、理论素质,还要具有高效的工作能力、较强的办事能力、良好的社交能力、堪当重任的能力。编辑职业素质和能力的培养
<正> 互联网应用的普及为教育的发展带来前所未有的变革,网络打破了传统教育中面临的时间、地域等限制,实现面向全社会每一个人,并为其提供终生教育培训的梦想。教育信息化建
两可图形在图形设计中脱颖而出,既有独特的表现形式,又有很巧妙的组合构成,给受众留下深刻的印象。本文分析了两可图形的视觉特征及表现方式,揭示了两可图形在广告图形中视觉
2006年底,正值中国加入世贸五周年。中国企业在国际化道路上日新月异的同时,也开始遭遇更密集的跨国专利诉讼。仅在美国,诉讼就涉及了中国汽车业、家居业、IT业等许多领域。这些诉讼中,最引人注目的,一是美国MP3厂商SigmaTel诉珠海炬力侵犯知识产权,二是爱普生和惠普分别对几家中国打印机耗材生产企业提起著名的“337”调查。  目前,珠海炬力一案情况已经明了,美国国际贸易委员会做出最终裁决,判定珠
长期以来,社会赋予男性的自由使得他们在日常生活中处于主导地位,而社会对女性的限制使得她们处于沉默、缺席及边缘位置。现在,由于社会结构的变化,女性的角色也随之发生了巨
随着社会的发展,教育的改革,边缘化学生的问题已渐渐引起了社会的关注。本文通过对边缘化学生的界定、成因的分析、特点的概述,提出了运用关怀德育论尝试对边缘化学生进行"三
从网络基础教育、高等教育和继续教育几方面阐述了国际网络教育的发展;分析了教育市场开放下,中国网络教育面临的挑战和契机;进而提出了在开放经济下发展中国网络教育的主要
二十一世纪是一个信息化的世纪,随着现代科学技术的突飞猛进,我们已经进入了数字化的信息时代.信息技术的快速发展,改变了人们的生存方式、价值观念,最重要的是对学习方式产
教育行业一直是投影机购买大户。国际知名厂商NEC在国内推出了售价7399元的VT48+投影机,无论是功能设定,还是操作使用,都充分考虑到教育用户的实际应用,获得了众多教育用户的青睐
语用学与文学有着密切的关系,是研究和赏析文学作品的有力工具。本文通过分析马克斯&#183;舒尔曼在《爱情就是谬误》中对格莱斯的合作原则的刻意违反,来帮助读者更准确地理解