山西的煤炭方言文化

来源 :山西老年 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaorixue
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
奔腾的黄河似琼浆从天而下,孕育了古老的三晋文明。高耸的群山如屏障拔地而起,怀抱着广袤的山西大地。大自然情有独钟的造化,使山西成为中国煤炭的基地。煤俨然成了山西的标志之一。山西人对煤有独特的认知,形成了晋方言中丰富多彩的煤炭文化词汇,足见煤在山西人生活中的重要地位。对煤炭的众多称呼中,有的是以煤的外在形态取名的,如“炭圪瘩”“煤坷垃”“炭圪拉子”等;有的是按气味来称呼,如“香炭”“香煤”“臭炭”“臭煤”等;还有的是根据煤炭的性质进行命名,如“粘炭”“软煤”等。山西人对于煤炭分类之精细、称呼之多样,在全国其他方言中也属罕见。山西人对煤的称呼十分细致,把煤统称为“煤”(太原、清徐、平定、和顺、娄烦、岚县、临汾、汾西、代县、广灵、长子、沁县、晋城、阳城)或“炭”(平遥、孝义、离石、临县、汾阳、隰县、石楼、忻州、朔州、大同、长治、平顺、临汾、霍 Pentium like the Yellow River Joan pulp from heaven, gave birth to the ancient Civilization of the Three Kingdoms. Towering mountains such as the barrier up and embrace the vast land of Shanxi. Nature enjoys a fond soft interest in making Shanxi a base for Chinese coal. Coal has become one of the hallmarks of Shanxi. Shanxi people have a unique understanding of coal, forming a rich and colorful coal dialect in Jin dialect, which shows that coal plays an important role in the life of Shanxi people. Among the many appellations of coal, some are named after the external form of coal, such as “charcoal boil”, “coal rubbish”, “charcoal clan” etc. Some are called by smell, “Incense charcoal ” “fragrant coal ” “stinky carbon ” “smelly coal ” etc .; Still others are named according to the nature of the coal, such as sticky charcoal “soft coal ” and so on. Shanxi people for the classification of the fine coal, called a variety of other dialects in the country is also rare. Shanxi people call on the coal is very meticulous, the coal collectively referred to as “coal” (Taiyuan, Qing Xu, Pingding, Heshun, Loufan, Lan County, Linfen, Fenxi, Dai County, Guangling, eldest son, Jincheng, Yangcheng) or “charcoal” (Pingyao, Xiaoyi, Lishi, Linxian, Fenyang, Shexian, Shilou, Xinzhou, Shuozhou, Datong, Changzhi, Shunyi, Linfen,
其他文献
一、工程概况阿尔帕-塞凡隧洞位于苏联亚美尼亚,兴建它是为了将阿尔帕河的水引到塞凡湖。隧洞全长48.3公里,由长18.7公里的1号隧洞和长29.6公里的2号隧洞所组成(图1),总共挖
在全国人民代表大会第二次会议上,邓子恢副总理代表国务院作了「关于根治黄河水害和开发黄河水利的综合规划的报告」。这个规划是治理黄河历史上的一个新的里程碑。我国人民
国家经委经燃[1978]160号文批转我部制订的《水电站水库经济调度试行条例》颁发以来,各地十分重视,全国各大型水电站的水库逐步扭转了低水位运行状况,大多数水库恢复了正常
为监视大坝安全运行和收集用于验证水工设计参数的资料,必须进行大坝外部变形观测。外部变形观测控制网不同于施工控制网,更不同于国家大地测量控制网,因此,应按照特定的要
电影《被解救的姜戈》中,舒尔茨医生带着姜戈去了臭名昭著的“糖果农场”。他们此行的目的是解救被贩卖到这里的姜戈的妻子——女奴布鲁姆希达。  一个女奴最多500美元,但是如果他们直奔主题去赎买布鲁姆希达,那么一定会遭到农场主的勒索。买卖双方是通过互换信息来判断对方的价格底线的,如果农场主获得姜戈愿意为了他的女奴付出高额代价这个信息,无疑会坐地起价。  因此,舒尔茨医生给出的策略是,“那人要买马,他不说
汝城县位于湘东南,地处湘、粤、赣三省交界处,素有“鸡鸣三省,水注三江”之称,国土面积2400平方公里,辖19个乡镇、308个村,总人口40万。全县林业用地面积285.03万亩,活立木总
2016年12月4日,大型交响京剧《大唐贵妃》在现场观众经久不息的掌声中完美落下帷幕。许多观众的热情不亚于年轻人看摇滚音乐会,在谢幕期间围在乐池前里外三层,一边为辛苦了一
我省南溪水库砌石拱坝,坝高67.3米,坝顶长226.0米,系我省目前规模最大的砌石拱坝。工程于1975年开始砌筑,1981年年底基本建成蓄水,1983年竣工。主要由于水泥供应紧张,以致经
评剧经过多年的发展,在舞台人物塑造、场景布置、人员分工等上已经趋于完善了。舞台的艺术魅力在于演员通过表演塑造出来的人物。正是一个个光辉的形象和舞台人物才使得评剧
Hydrogen storage under moderate pressure (~10 MPa) and ambient temperature (~25℃) in multi-walled carbon nanotubes (MWNTs) prepared by the floating catalyst me