Turbosound进驻江西省宜春市某音乐餐厅

来源 :演艺科技 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaoyaozhu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近日,江西省宜春市某音乐餐厅采用了英国品牌Turbosound VENUE系列扬声器作为其固定安装的扩声系统,同时搭配DDA的DM16调音台、以及SABINE的处理器,获得了高效的音质,让顾客感受到了听觉与味觉的完美结合。VENUE是Turbosound新推出的多用途扬声器系列,具备主/被动两分频切换功能,切换开关位于音箱的背面板,可以实现灵活的功率推动模式。具有多个吊挂点配置,可根 Recently, a music restaurant in Yichun City, Jiangxi Province, using the British brand Turbosound VENUE series speakers as its fixed installation of sound reinforcement system, with DDA’s DM16 mixer, and SABINE processor, access to efficient sound quality, so that customers feel To the perfect combination of hearing and taste. VENUE is Turbosound’s new range of multipurpose loudspeakers featuring master / passive 2-way switching with a toggle switch located on the back of the speakers for flexible power-push modes. With multiple hanging point configuration, can root
其他文献
第二届博鳌亚洲论坛年会于11月1日至4日举行。来自亚洲和世界范围的政府首脑、政府官员、知名专家学者和企业家代表约1000余人出席了本次盛会。日本软银集团、UT斯达康成为
近年来,高职院校的人数不断增加。在教学中,学生的专业知识和思想政治的教育同等重要,将专业教师和思想政治教育工作者两者的工作协同起来,在对高职教育来说是非常重要的。
据《石油地质》2004年3期报道,已证明哥伦比亚上马格达莱纳谷地有4个含油气系统。两个含油气系统位于Girar-dot次盆地,另两个含油气系统位于Neiva次盆地。在阿尔必和土仑期海
摘要汉语长句英译是汉英翻译中的难点之一。此类的理论探讨很多,可实践操作较少。本文在汉英语言文化对比的基础上导出了翻译的原则及可操作的方法。而且进一步对翻译中所涉及的标点符号处理提出了相应的方法。  关键词汉语长句 语言文化对比 标点符号处理  中图分类号:H159文献标识码:A    汉语长句英译是汉英翻译中的重点、难点。国内外针对此方面的研究不少,可是此类研究都只是针对某一小点来进行的,而且有些
在《会议管理实务》教学中我们改变传统教学模式,让学生在办会中学习会议组织与服务,在课程设计理念思路、教学内容组织等方面进行了改革探索与实践,形成了具有鲜明特色的教
以可靠性理论为基础 ,制定了电站锅炉蛇形管焊接接头的加速寿命试验规范。通过对大量新制的 15CrMo摩擦焊接头的高温内压爆破持久试验 ,证明了试验规范的正确性和各组合应力
花,象征着美。爱美之心人皆有之,因此,戏中有花,花中有戏。荀慧生先生在《红娘》中观花、掐花的表演动人心魄;新凤霞老师在《花为媒》中的“报花名”让人百听不厌;刘长瑜在
瓦尔考斯市位于芬兰东部的正中央。它从一个钢铁小镇快速发展成为一个重要的工业中心。工业化进程大约起始于1800年 ,当时的工业主要有 :面粉厂、铁厂、锯木厂。到上上世纪中
小罗森触发宋子文引咎下台在第二次世界大战刚刚结束后不久的1946年,由于长期经受战争蹂躏和国民党政府的腐败无能,历经苦难的中国人民又在国民经济濒临破产的情况下备受新
西部大开发,为各行各业带来了无限商机。首家获得中国物流行业ISO9002质量体系认证的西安中野在线股份有限公司,更是如鱼得水,在西安这座西北中心城市里大展宏图,其发展、探