【摘 要】
:
在经济文化全球化背景下,科技的频繁沟通与交流凸显了翻译和术语的重要性。合作翻译实践中术语翻译的准确性及一致性很大程度上决定着译文的质量。术语管理在翻译质量控制和
论文部分内容阅读
在经济文化全球化背景下,科技的频繁沟通与交流凸显了翻译和术语的重要性。合作翻译实践中术语翻译的准确性及一致性很大程度上决定着译文的质量。术语管理在翻译质量控制和效率提升方面发挥着日益重要的作用。本文以Design Issues的汉译翻译项目为例,论述了在合作翻译中术语管理的流程及方法,旨在确保术语翻译的一致性,提高翻译的质量与效率,以期为合作翻译中的术语管理提供借鉴和参考。
其他文献
随着通信事业的不断发展,人民的生活质量也得到了一定水平的提高。而现下,移动公司以其自身发展优势在通信行业占据主导地位的同时,在其发展过程中,仍然面临着许多需要我们加
本文通过对红外线遥控器工作原理的分析,设计了一个基于单片机AT89C51的家电红外线遥控器性能测试仪。该测试仪能分析NEC的uPD6121G等红外遥控芯片产生的红外信号,测量出遥控
探讨了居住街区规模及其影响因素研究的必要性,在分析居住用地基本构成单元规模影响因素演变的基础上,辨析并确定了居住街区规模的6个影响因素,并对居住街区规划提出了建议。
设计了一种中韩科技信息综合平台中的翻译辅助系统.首先,依据关键词确定的组词特证获取候选术语,并使用互信息评估候选术语以实现术语自动提取.其次,将已有术语、抽取到的新