论文部分内容阅读
回眸2001年中国证券市场发生的诸多重大事件,“国有股减持方法的出台与暂停”可以说是2001年中国股市最具影响力的事件之一。2001年6月12日,国务院公布了《减持国有股筹集社会保障资金暂行办法》,规定新发、增发股票时,应按融资额的10%出售国有股。此消息一经公布,立即成为引发我国股市暴跌的重大诱因之一,从而加速了沪深股市股指的持续下跌。国有股减持对市场所产生的巨大震荡,也引起了证券市场上前所未有的广泛关注与激烈争论。在这关键时刻,在2001年10月22日,中国证监会宣布停止首次发行和增发股票时出售国有股计划,并在2001年11月中旬,中国证监会在网站上公开向社会各界征集对国有股减持的建议与方案。中国人民银行金融研究局局长谢平指出:国有股减持的讨论本身已经超过了减持自身的意义。这一讨论将成为很重要的历史事件,因为,在这个过程中,公开研讨了许多困扰中
Looking back on the many major events that took place in China's securities market in 2001, “the introduction and suspension of the method of state-owned shares reduction and reduction” can be said to be one of the most influential events in the Chinese stock market in 2001. On June 12, 2001, the State Council promulgated the Interim Measures on Reducing the State-owned Shares to Raise Social Security Funds, which stipulated that for the new issuance and issuance of additional shares, the state-owned shares should be sold at 10% of the financing amount. Once this news was announced, it immediately became one of the major causes of the plunge in China's stock market, thus accelerating the continuous decline in the Shanghai-Shenzhen stock index. The huge shock to the market caused by the reduction of state-owned shares has also caused widespread concern and heated debates in the stock market. At this critical juncture, on October 22, 2001, CSRC announced that it would stop selling its state-owned shares plan when it first issued and issued additional shares. In mid-November 2001, the CSRC publicly solicited public opinions on the state-owned shares Hold the recommendations and programs. Xie Ping, director of the Financial Research Bureau of the People's Bank of China, pointed out: The discussion on the reduction of state-owned shares has itself exceeded the significance of reducing itself. This discussion will be a very important historical event, because in this process, many troubles have been openly discussed