论文部分内容阅读
《看不见的大陆》[法]勒克莱齐奥著袁筱一译人民文学出版社2009年12月出版最早给人类头顶的繁星命名的人,不知是纯粹出于对浩瀚星空的好奇,还是出于实际的用途,比如记录农时、航行导航。地球上的人类在天各一方的古代,对星空的命名也各有体
“Invisible Mainland” [France] Le Clergyo translated by Yuan Xiaoyi People’s Literature Publishing House in December 2009 published the earliest known to the stars of the human head, I do not know pure out of the vast sky of curiosity, or For practical purposes, such as record farming, navigation navigation. On the ancient days of each side of the earth, human beings have different names for the stars